Escolhas Lexicais
Mostrando 1-12 de 42 artigos, teses e dissertações.
-
1. DELINEAMENTO DE UM PERFIL ESTILÍSTICO TRADUTÓRIO DE HEART OF DARKNESS POR MEIO DA ANÁLISE DAS MUDANÇAS DA TRADUÇÃO
RESUMO Este estudo pretende traçar um perfil estilístico individual de quatro tradutores, e das traduções, de Heart of Darkness (CONRAD, 1902) para o espanhol, por meio da análise dos padrões de mudanças nas traduções de palavras e itens lexicais formados a partir dos nódulos alg* e parec*, responsáveis pela construção do tema de incerteza nos t
Trab. linguist. apl.. Publicado em: 2020-08
-
2. Análise de padrões de colocações de itens lexicais como identificadores do perfil estilístico tradutório de heart of darkness
RESUMO O objetivo deste artigo é descobrir se os quatro tradutores de Heart of Darkness para o espanhol capturaram os marcadores de temática de incerteza apontados por Stubbs (2003, 2005). A pesquisa se afilia aos Estudos da Tradução Baseados em Corpus (BAKER, 2000; OLOHAN, 2004) e parte dos achados de Stubbs (2003, 2005) sobre preferências estilística
DELTA. Publicado em: 12/08/2019
-
3. Gênero da família das estórias no contexto escolar urbano e rural: estágios e escolhas linguísticas
RESUMO Este estudo dedica-se a discutir a construção de gêneros da família das estórias produzidas por escolares sob a ótica da Linguística Sistêmico-Funcional, inspirados em estudos de Halliday e Matthiessen (2004), Chirstie (2005), Martin e Rose (2008) e Rose e Martin (2012). Mais especificamente, objetiva analisar o Relato e a Narrativa no intuito
DELTA. Publicado em: 2018-03
-
4. A construção da personagem Aslan e suas relações com o universo cristão em língua inglesa e em língua portuguesa: um estudo baseado no corpus da obra de C. S. Lewis
Resumo: Este trabalho tem por objetivo analisar a construção da personagem Aslan, na crônica The Lion, the Witch and the Wardrobe (1994), escrita por C. S. Lewis, e na respectiva tradução, realizada por Mendes Campos (2002). Para isso, consideramos a intertextualidade entre tal estória e a narrativa da Bíblia Sagrada (1994), focando-nos, principalment
Ilha Desterro. Publicado em: 2018-01
-
5. ESTUDO COMPARATIVO DAS ATITUDES AVALIATIVAS DE OSCAR WILDE NA CARTA DE PROFUNDIS E SUA TRADUÇÃO PARA O PORTUGUÊS BRASILEIRO
RESUMO Este artigo constitui-se de uma investigação acerca dos recursos avaliativos (MARTIN; ROSE, 2003; MARTIN; ROSE, 2007; MARTIN; WHITE, 2005; MUNDAY, 2012; RODRIGUES-JÚNIOR, 2016) utilizados por Oscar Wilde em seu manuscrito De Profundis e sua tradução para o português brasileiro. A carta, escrita num contexto expecífico da vida de Wilde, quando f
Trab. linguist. apl.. Publicado em: 2017-12
-
6. GERENCIANDO O ESTIGMA DO PROFESSOR CONTRATADO: UMA ANÁLISE DE DISCURSO CRÍTICA
Resumo: O artigo analisa o trabalho exercido por professores contratados em Instituições Federais de Ensino (IFEs) a partir de uma perspectiva discursiva. Assume-se que diferenças contratuais e de direitos, que precarizam relações de trabalho de professores contratados, são retroalimentadas no campo simbólico por escolhas lexicais - “efetivos” e �
Educ. rev.. Publicado em: 04/09/2017
-
7. OS DESAFIOS NA TRADUÇÃO DE ITENS CULTURAIS ESPECÍFICOS: O CASO DE THE MASTER AND MARGARIDA DE MIKHAIL BULGAROV
Resumo A obra The Master and Margarida de Mikhail Bulgakov, narrativa altamente complexa e com múltiplos níveis, é um desafio para todo tradutor. O foco deste artigo se situa nas estratégias de tradução utilizadas para traduzir os itens culturais específicos, ou os realia históricos, tratados como “sovietismos” em três traduções da obra para o
Cad. Trad.. Publicado em: 2016-12
-
8. Mudanças ideacionais das representações linguísticas do heterônimo Álvaro de Campos na obra literária de Fernando Pessoa e em sua tradução para a Língua Inglesa
Este estudo propõe uma análise comparativa das representações poéticas do heterônimo pessoano Álvaro de Campos. O corpus investigado são os poemas traduzidos por Richard Zenith para a língua inglesa e seus respectivos originais. Esta pesquisa discute se as construções textuais do heterônimo nos poemas traduzidos apresentam equivalência com os or
DELTA. Publicado em: 2015-12
-
9. Formação de professores em um curso de aperfeiçoamento para professores de língua inglesa em contexto virtual: as relações estabelecidas no fórum de discussão
Esta pesquisa tem como objetivo geral entender de forma crítica, isto é com foco na compreensão e inserção de possibilidades de transformação, a criação de zpds para questionamento e produção colaborativa de novos significados em um contexto virtual de formação de professores de inglês. Especificamente analisa os contextos criados na Unidade 3
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Publicado em: 23/05/2012
-
10. Análise discursiva de documentos oficiais sobre o sujeito surdo
De acordo com o censo realizado pelo IBGE no Brasil no ano de 2000, em torno de 5.800.000 pessoas possuem algum grau de deficiência auditiva ou surdez. Dentre essas, o número de surdos profundos, recenseados como incapazes de ouvir e que se valem da língua de sinais para se comunicar era de 176.067 pessoas. Nossa pesquisa tem como objetivo analisar discur
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Publicado em: 04/04/2012
-
11. O desenvolvimento da competência leitora do público infanto-juvenil: uma proposta de estudo de As aventuras do Capitão Cueca: um romance épico / The development of reading competence of children and youth: a proposal for a study of "The adventures of Captain Underpants: an epic romance"
Esta dissertação tem por objetivo o estudo da narrativa dedicada ao público infanto-juvenil através de seus sumários e das estratégias textuais e discursivas que levaram a coleção ao grande recorde de venda no período de 2007. Trata-se de uma narrativa, de autoria a Dav Pilkey, intitulada As Aventuras do Capitão Cueca. Fazem parte deste corpus os q
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Publicado em: 30/03/2012
-
12. A linguagem no Twitter: um enfoque sistêmico-funcional / The language on Twitter: a systemic-functional approach
O objetivo deste trabalho é investigar as características da linguagem no Twitter, focalizando (i) seu propósito comunicativo, (ii) seus participantes discursivos e (iii) suas relações interpessoais. Por acreditar que a linguagem é um recurso sistemático e que somente através dela expressamos significados em determinados contextos, encontramos na Lin
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Publicado em: 27/03/2012