A construção da personagem Aslan e suas relações com o universo cristão em língua inglesa e em língua portuguesa: um estudo baseado no corpus da obra de C. S. Lewis

AUTOR(ES)
FONTE

Ilha Desterro

DATA DE PUBLICAÇÃO

2018-01

RESUMO

Resumo: Este trabalho tem por objetivo analisar a construção da personagem Aslan, na crônica The Lion, the Witch and the Wardrobe (1994), escrita por C. S. Lewis, e na respectiva tradução, realizada por Mendes Campos (2002). Para isso, consideramos a intertextualidade entre tal estória e a narrativa da Bíblia Sagrada (1994), focando-nos, principalmente, nas construções léxico-contextuais que tangem a personagem-objeto de nosso estudo. Para isso, guiamo-nos por pressupostos dos estudos da área da Lexicologia (BARBOSA, 1990, 1998; DUBOIS, 2001), da Linguística de Corpus (BERBER SARDINHA, 2000, 2002) e dos Estudos da Tradução Baseados em Corpus (BAKER, 1999, 2000; CAMARGO, 2005, 2007), bem como nos valemos dos subsídios disponibilizados pelas ferramentas do programa WordSmith Tools (WordList e Concord), a fim de verificarmos qual o comportamento tradutório adotado mediante uma obra rica em significações e relevante dentro do panorama literário mundial. Notamos, com base em nosso levantamento das palavras de maior frequência em contexto, que os textos fonte e meta apresentam aproximações no que diz respeito às escolhas lexicais para a composição intertextual bíblica, criando imagens associativas entre Aslan e Cristo.

ASSUNTO(S)

aslan intertextualidade cristianismo tradução estudos da tradução baseados em corpus

Documentos Relacionados