Abordagem do professor de inglÃs em relaÃÃo aos "erros" de pronÃncia dos aprendizes / Analysis of English teacher/professorâs approach in relation to learnersâ pronunciation âerrorsâ

AUTOR(ES)
DATA DE PUBLICAÇÃO

2007

RESUMO

Pronunciation has always been an important issue in language teaching and learning. Nowadays, in the search for a paradigmatic change (KUHN, 199) as a proposal for English teaching as an International Language (PHILLIPSON, 1992; PENNYCOOK, 1994; CRYSTAL, 1997, 2006), we have seen a distinct perception in relation to pronunciation acquisition which takes into account aspects such as tolerance and diversity (JENKINS, 2000). From this perspective, and due the implication of it in language teaching and learning, we intend, with this work, to analyze English teacher/professorâs approach, associated to learnersâ pronunciation âerrorsâ. In order to perform this investigation, we have considered the concept of approach as presented by Almeida Filho (1993; 1999) based on Bourdieuâs (1991) habitus conception. The research is allied to an interpretativist/qualitative paradigm of research (TRIVIÃOS, 1987; ANDRÃ, 1998 and MOITA LOPES, 1994), with an ethnographical tendency (MOITA LOPES, 1996), which aims at identifying how subjects negotiate and realize meaning in sociolinguistic interaction. To accomplish this study, we have counted with the collaboration of four English teachers/professors, of a Letras Course, in a specific university institution. After a previous contact, those teachers have accepted promptly to respond to a questionnaire and to have their classes recorded for posterior analysis. In order to have a wider representation of the situation, after collecting the material, we have confronted the didactic material used in classroom with teacher/professorâs positions. The research has revealed the existence of a strong predisposition, of those teachers, in achieving, for the learnersâ, a âperfectâ pronunciation, based on the imitation of a supposed English âAmericanâ or/and âBritishâ ânativeâ speaker. The âerrorsâ commonly approached and observed in classroom, are, basically, those of insertion, substitution and overgeneralization of segmental sounds. In the suprasegmental level, due to its difficult of systematicity, the âerrorâ that has a special consideration in classroom, by these teachers, is the lexical accent transfer. When we compared teacher/professorâs approach with that of the didactic material, we have observed that the last emphasizes the imitation of suprasegmental sounds while the teachers/professors are more preoccupied with segmental imitation. We have also realized that three, of the four teachers, have no awareness of a pronunciation approach in English teaching as an International Language. Those teachers/professors do not have a critical view which views, in learnersâ âerrorsâ, the possibility of empowering them (FAIRCLOUGH, 1989), and the recognition of âerrorsâ as identity markers (MOITA LOPES, 1998) in association with a counterdiscursive perspective on interlanguage pronunciation (PEIRCE, 1995). We have observed the reproduction of the antique belief that those learners who are not able to imitate the monolingual English speaker are linguistically deficient.

ASSUNTO(S)

approach linguas estrangeiras modernas inglÃs english error lÃngua inglesa â erros ensino erro lÃngua inglesa â pronÃncia estrangeira lÃngua inglesa â estudo e ensino(superior) â falantes de portuguÃs pronunciation pronÃncia teaching abordagem

Documentos Relacionados