Portugues Como Lingua Estrangeira
Mostrando 25-36 de 168 artigos, teses e dissertações.
-
25. Padrões tipológicos da função interpessoal modalidade em artigos científicos de ciências agrárias: diferenças e similitudes entre português e inglês
Pautando-se pelo propósito de subsidiar o ensino de inglês para fins acadêmicos para pós-graduandos de ciências agrárias, as autoras identificam padrões tipológicos de modalidade entre o inglês e o português brasileiro, especificamente em artigos científicos de ciências agrárias. Os artigos são processados no software AntConc 3.2.1w para identi
DELTA. Publicado em: 2014
-
26. Intonation im deutschen nur eine frage des schönen klangs?
Este artigo dá uma introdução a conceitos básicos da entonação da língua alemã e discute sua relevância para o ensino do alemão como língua estrangeira, particularmente no Brasil. Para falantes nativos do português que estudam alemão, a entonação constitui um desafio provavelmente maior do que a fonética dos sons individuais. O artigo apresen
Pandaemonium ger.. Publicado em: 2013-12
-
27. O desenvolvimento da interlíngua na aprendizagem de espanhol como língua estrangeira em Teletandem sob a ótica da Teoria da Complexidade
O artigo apresenta, sob o prisma da Teoria da Complexidade, as características do processo de aprendizagem de espanhol como língua estrangeira em Teletandem. Foram coletados dados de dois pares de interagentes português-espanhol, que travaram uma interação regular e sistemática, baseada nos princípios tandem. Verificou-se que a experiência de aprendi
Rev. bras. linguist. apl.. Publicado em: 2013-06
-
28. A perspectiva dialógica em pesquisa de práticas de letramentos
Este trabalho procura mostrar algumas contribuições do dialogismo bakhtiniano para a conceituação da leitura e da escrita, assim como para a análise de eventos de letramento em relação com práticas de letramento. Um exemplo de tais contribuições é apresentado a partir de pesquisa das formas de relacionamento entre o componente axiológico da compr
Bakhtiniana, Rev. Estud. Discurso. Publicado em: 2013-06
-
29. Imagem e texto em tradução: uma análise do processo tradutório nas histórias em quadrinhos / Image and text in translation: an analysis of the translation process in comics
O presente trabalho tem como objetivo analisar, do ponto de vista da tradução, as histórias em quadrinhos de língua francesa Astérix, dos quadrinistas Uderzo e Goscinny, e Les aventures de Tintin, do autor belga Hergé, considerando as obras originais em francês e as suas traduções em português. Para a realização da pesquisa, foram considerados as
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Publicado em: 25/10/2012
-
30. EXPRESSÃO ORAL EM LÍNGUA ESPANHOLA NA UNIVERSIDADE FEDERAL DE SERGIPE: um estudo sobre os fatores positivos, negativos e (des)motivacionais que implicam sua aprendizagem. / EXPRESIÓN ORAL EN ESPAÑOL EN LA UNIVERSIDAD FEDERAL DE SERGIPE: un estudio de los factores positivos y negativos (de) motivacional que implica su aprendizaje.
Este trabajo tiene por objetivo principal conocer los factores que propiciaron y/o dificultaron el aprendizaje/adquisición de la expresión oral de aprendices de la lengua española de la Universidad Federal de Sergipe (UFS). Para tanto, nos basamos principalmente en los estudios sobre el proceso de enseñanza y aprendizaje de lenguas de Nunan (1989); en la
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Publicado em: 19/10/2012
-
31. A fluidez do lugar do professor de Português Língua Estrangeira: uma análise discursiva de dizeres de professores brasileiros em sua relação com o ensino de PLE / The fluidity of the place of the Portuguese as a Foreign Language teacher: a discursive analysis of sayings of Brazilian teachers in their relation to the teaching of PLE
O ensino de Português como Língua Estrangeira (PLE), em nosso país, é, atualmente, uma atividade de natureza acidental, com esparsas oportunidades de formação específica e, em geral, realizada por professores de outras línguas estrangeiras, nativos de português. Propomo-nos, neste estudo, observar essa conjuntura, tomando como hipótese o fato de qu
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Publicado em: 14/09/2012
-
32. O gênero musical samba como conteúdo cultural no ensino de PLE : uma experiência com aprendentes hispanofalantes
Esta pesquisa de Mestrado tem como foco discutir o uso do samba como meio para se trabalhar cultura em aulas de Português como Língua Estrangeira. Para isso, foi realizado um curso temático sobre samba para hispanofalantes a fim de analisar como a canção pode se configurar como um meio para se ensinar aspectos culturais relacionados a uma língua e iden
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Publicado em: 22/06/2012
-
33. PORTUGUÊS PARA INGLÊS VER: primórdios do ensino / aprendizagem de português como língua estrangeira. / "PORTUGUESE FOR ENGLISH VIEW": beginnings of teaching / learning of Portuguese as a foreign language.
Este trabalho pretende identificar e descrever as condições históricas que permitiram a origem e o desenvolvimento do ensino/aprendizagem do português como língua estrangeira. Para tanto, analisa duas das de Antonio Vieyra Transtagano (1712-1797): a New Grammar of the Portuguese Language in four Parts (1768) e seu A Dictionary of the Portuguese and Engl
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Publicado em: 17/05/2012
-
34. HUMOR KONTRASTIV: BRASILIEN UND DEUTSCHLAND: ANALYSE VON FERNSEHSERIEN AUS INTERKULTURELLER PERSPEKTIVE / HUMOR CONTRASTIVO: BRASIL E ALEMANHA: ANÁLISE DE SÉRIES TELEVISIVAS DE UMA PERSPECTIVA INTERCULTURAL
Este trabalho investiga contrastivamente o humor nas sociedades alemã e brasileira a partir da análise de capítulos de duas séries de comédia da televisão dos dois respectivos países. Os seus objetivos são: (i) verificar se as particularidades das duas sociedades são detectáveis no corpus escolhido seguindo instrumentos e parâmetros fornecidos pel
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Publicado em: 13/04/2012
-
35. CRENÇAS SOBRE ENSINO/APRENDIZAGEM NO ENSINO INSTRUMENTAL DE LÍNGUAS / BELIEFS ON LEARNING/TEACHING IN SPECIFIC LANGUAGE TEACHING
As crenças que envolvem o processo de ensino/aprendizagem de línguas são constituídas através das experiências de vida de cada indivíduo e refletem as posições pessoais sobre a aprendizagem de uma LE. Este trabalho, assumindo que cada pessoa possui suas crenças particulares, teve como objetivo verificar se tais crenças podem vir a sofrer alteraç�
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Publicado em: 06/03/2012
-
36. O universo fantástico de Rodari nas aulas de língua italiana: construindo leitores / Rodaris fantastic universe in Italian language classes: building readers.
Este trabalho é resultado de uma pesquisa, desenvolvida durante cinco meses, direcionada para o ensino de língua estrangeira, neste caso, o italiano, e para as estratégias de leitura utilizadas pelo professor, ao adotar a narrativa fantástica, como recurso de aprendizagem. Como objetivo, buscou-se refletir sobre como o uso do texto literário, em especí
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Publicado em: 14/02/2012