Poesia Oral
Mostrando 1-12 de 34 artigos, teses e dissertações.
-
1. Traduzir de ouvido, traduzir para ouvir. O Fausto português de António Feliciano de Castilho
RESUMO: No século XIX, a cegueira como marca original dos primórdios da poesia foi louvada ou vituperada, segundo o grau de adesão dos representantes da modernidade literária à sacralidade que até então caracterizava o poeta cego. Este foi o caso da tradução do Fausto de Goethe pelo escritor português António Feliciano de Castilho, em 1872, que de
Topoi (Rio J.). Publicado em: 2021-05
-
2. Tradução de poesia e performance: “Still I Rise”, de Maya Angelou
Resumo: Neste artigo, realizo uma avaliação de cinco traduções para o português brasileiro do poema “Still I Rise” da escritora afro-americana Maya Angelou (1928-2014). Em seguida, e com base nessa crítica, apresento e discuto o poema em minha tradução, cujo objetivo principal foi produzir um texto para performance, isto é, que funcionasse oralm
Ilha Desterro. Publicado em: 29/08/2019
-
3. Desterrados del parnaso (el verso “popular” rioplatense: voces/ hojas/ mensajes)
Resumo As diferentes formas de consagração tem sérias dificuldades com textos de autores anônimos ou sem trajetória, textos que provém da oralidade e tentam alcançar certo tipo de público por precárias vias editoriais. Este artigo indaga diferentes variantes do problema. Em primeiro lugar, o do payador, isto é o intérprete que por volta de 1885, e
Alea. Publicado em: 2016-08
-
4. O lugar da fala conversas entre o jongo brasileiro e o ondjango angolano
A palavra jongo refere-se a uma tradição popular afro-brasileira com música, dança e poesia. No entanto, o fato de o termo ser utilizado em comunidades não-jongueiras com outros significados denota uma abrangência semântica maior. A aproximação especulativa de diferentes aspectos da tradição jongueira com estruturas correlatas no ondjango, conselh
Rev. Inst. Estud. Bras.. Publicado em: 2014-12
-
5. A performance do leitor diante da oralidade poética: passagens de indecisão
Este estudo traz para o centro das reflexões um tema considerado às bordas da cultura brasileira: as poéticas orais e sua performance. Objetivamos descrever, analisar e fundamentar os procedimentos teóricos e práticos aplicados ao trabalho com a poesia oral, no espaço formal e informal de educação e cultura, e ainda, verificar a sua contribuição na
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Publicado em: 30/07/2012
-
6. Canção de ninar brasileira: aproximações / Brazilian lullaby: approaches
A definição mais imediata para canção de ninar, uma das várias denominações brasileiras para este gênero poético-musical, é estabelecida por sua finalidade: canção feita para adormecer criança pequena; uma definição funcional,portanto. A análise do conteúdo poético e da forma destas canções permite identificar os elementos imprescindívei
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Publicado em: 26/04/2012
-
7. Raul Seixas: um produtor de mestiçagens musicais e midiáticas
O objeto de estudo deste trabalho são as mestiçagens musicais e midiáticas produzidas por Raul Seixas em sua obra, em diálogo com a tradição híbrida da cultura. O Problema de Pesquisa é investigar Raul Seixas como um produtor de mestiçagens musicais que atua entre as mídias e os ambientes midiáticos, e como um tradutor da cultura livresca para a l
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Publicado em: 23/04/2012
-
8. A condição feminina em Balada de amor ao vento, de Paulina Chiziane.
O objetivo do estudo é analisar o romance Balada de amor ao vento, mostrando que o tema da condição feminina leva Paulina Chiziane a inaugurar uma nova categoria de balada no feminino: a balada em prosa poética. Esta categoria de balada traz, da poesia para a narrativa, elementos estéticos que, no romance em tela da escritora moçambicana, funcionam com
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Publicado em: 29/03/2012
-
9. Da voz à letra
Momento decisivo na constituição da cultura literária moderna é aquele assinalado pela transição de uma poesia predominantemente oral para uma poesia predominantemente escrita. A forma do soneto, que emergiu na Itália do século XIII, desempenha papel decisivo nesta passagem - e não por acaso Dante Alighieri partirá dela para propor, com sua obra, u
Alea. Publicado em: 2012-12
-
10. Ode marítima: do atual ao inaugural a poesia como poiesis e performance
O objetivo deste trabalho é demonstrar por que Ode Marítima é considerada o poema expressão máxima do movimento sensacionista, idealizado por Fernando Pessoa e Mário de Sá-Carneiro, no início do século XX, estabelecendo uma relação entre o atual e o inaugural, o moderno e o arcaico, o tempo e o não-tempo, o tempo cronológico e o tempo mítico. P
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Publicado em: 07/10/2011
-
11. Oralidade, memÃria e tradiÃÃo nas narrativas de assombraÃÃes na RegiÃo do Cariri / Orality, memory and tradition in the narratives of apparitions in the Cariri
Esta dissertaÃÃo, realizada para o Mestrado em HistÃria do Programa de HistÃria Social da Universidade Federal do Cearà (UFC), tem como objetivo historicizar o conteÃdo das crenÃas em assombraÃÃes que se difundem e se constroem nas narrativas orais do Cariri, num universo cultural de longa duraÃÃo. Como objeto da HistÃria Cultural, com suas impli
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Publicado em: 03/10/2011
-
12. O SERTÃO DE PATATIVA DO ASSARÉ. / THE SERTÃO OF PATATIVA OF ASSARÉ.
O objetivo da presente dissertação foi analisar a obra Cante cá que eu canto lá- Filosofia de um trovador nordestino (1978), de Antônio Gonçalves da Silva, o Patativa do Assaré. A partir da abordagem desta obra pelo viés da teoria cultural desenvolvemos um estudo histórico-cultural e literário, no qual o poeta do Assaré desvenda características p
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Publicado em: 23/09/2011