Tradução e adaptação transcultural da "Hoja Verde de Salud Medioambiental Reproductiva" no Brasil
AUTOR(ES)
Ribeiro, Suellen Dayse de Moura, Siqueira, Marília Teixeira de, Freitas, Clarice Umbelino de, Ferreira, Ana Laura Carneiro Gomes, Souza, Ariani Impieri de
FONTE
Rev. Bras. Saude Mater. Infant.
DATA DE PUBLICAÇÃO
2016-12
RESUMO
Resumo Objetivos: realizar a adaptação transcultural para o português do Brasil da "Hoja Verde de Salud Medioambiental Reproductiva", concebida originalmente no idioma espanhol. Métodos: o processo de tradução e adaptação transcultural foi realizado em cinco etapas, a saber: tradução, síntese das versões, retrotradução, obtenção de uma versão de consenso após revisão por comitê de especialistas e aplicação em pré-teste para obtenção da versão final. As entrevistas ocorreram em dois serviços de referência em saúde materno-infantil, ambos situados na cidade de Recife - Pernambuco, que oferecem atendimento à gestação de alto risco, com uma clientela bastante diversificada do ponto de vista das mesorregiões do estado. Resultados: foi verificada dificuldade de compreensão de algumas palavras durante o pré-teste e de precisão de datas de utilização de medicamentos, exames de radiação, bem como de semanas de gestação e duração da amamentação em semanas. Alterações no questionário foram conduzidas pelo comitê de especialistas incorporando sugestões das entrevistadas. Conclusões: após processo de adaptação, torna-se disponível uma ferramenta de detecção de riscos ambientais que poderá ser incorporada às ações de rotina de saúde materna e infantil, contribuindo para a detecção e prevenção de doenças e agravos e promoção de saúde para as crianças brasileiras.
ASSUNTO(S)
comparação transcultural tradução (processo) saúde ambiental saúde reprodutiva
Documentos Relacionados
- Tradução, adaptação transcultural e validação da escala de Cincinnati no Brasil
- Tradução e adaptação transcultural da Hypertension Knowledge-Level Scale para uso no Brasil
- Tradução e adaptação transcultural do Clinical Competence Questionnaire para uso no Brasil
- Tradução e adaptação transcultural do Perceived Stigmatization Questionnaire para vítimas de queimaduras no Brasil
- Tradução e adaptação transcultural do questionário STOP-Bang para a língua portuguesa falada no Brasil