Traducao Institucional
Mostrando 1-12 de 25 artigos, teses e dissertações.
-
1. Problemas da poética de Dostoiévski: a recepção brasileira
RESUMO Este artigo dá continuidade às reflexões desenvolvidas no projeto/CNPq Discursos de resistência: tradição e ruptura, em sua vertente dedicada à recepção de Bakhtin e o Círculo no Brasil. As traduções, consideradas fonte indiscutível dessa recepção, são observadas a partir dos paratextos, ou mais especificamente, de seus textos-moldura,
Bakhtiniana, Rev. Estud. Discurso. Publicado em: 2021-06
-
2. Decolonising Labour, Reclaiming Subaltern Epistemologies: Brazilian Domestic Workers and the International Struggle for Labour Rights
Resumo Este artigo explora o discurso sobre direitos trabalhistas produzido por trabalhadoras domésticas no Brasil. Isso mostra que a legislação brasileira de 2015 que estende os direitos trabalhistas à categoria das trabalhadoras domésticas não é simplesmente um ‘efeito boomerangue’ da Convenção 189 de OIT sobre trabalho decente para trabalhado
Contexto int.. Publicado em: 2019-04
-
3. A TRADUÇÃO COMO POLÍTICA LINGUÍSTICA: O CASO DA UNASUL
RESUMO Busca-se mostrar como a tradução institucional pode ser produto de Políticas Linguísticas, na medida em que estas se configuram, nesse tipo de contexto, também como políticas tradutórias. Estabeleceu-se a União de Nações Sul-Americana (Unasul) como objeto de estudo devido à diversidade de línguas oficiais dessa organização que, em seu pr
Trab. linguist. apl.. Publicado em: 2018-04
-
4. A quem servem as conferências de políticas públicas? Desenho institucional e atores beneficiados
Resumo Este artigo examina a relação entre o desenho institucional de conferências de políticas públicas e os atores beneficiados pelas propostas nelas aprovadas. Avalia-se se e em que medida as propostas finais da 1ª Conferência de Aquicultura e Pesca, de Cidades, de Meio Ambiente, de Esportes, de Políticas para Mulheres e de Políticas de Promoçã
Opin. Publica. Publicado em: 2017-12
-
5. Difusão e tradução de políticas na Europa
RESUMO Depois de discutir os conceitos de difusão, transferência e convergência de políticas públicas, o artigo apresenta o potencial analítico do referencial da tradução de políticas, que combina três dimensões: a dimensão discursiva, a do ator e a institucional. Ao comparar a estruturação de burocracias que operam com base em evidências e fa
Novos estud. CEBRAP. Publicado em: 2017-03
-
6. A licao de abertura do curso de historia e geografia da Faculdade de Nancy, de Paul Vidal de la Blache: reflexoes de um historiador recem-tornado geografo
Tem como finalidade divulgar a tradução para o português da aula inaugural do geógrafo francês Paul Vidal de la Blache, na Faculdade de Nancy, proferida e publicada em 1873. Essa lição de abertura já revela os princípios gerais propostos pelo mestre incontestável da escola francesa de geografia, que nortearam a geografia francesa por longas década
Hist. cienc. saude-Manguinhos. Publicado em: 30/11/2013
-
7. Atores sociais e campo organizacional: estratégias discursivas e de mobilização de recursos na construção do complexo avícola na Cooperativa Agroindustrial Copagril
O artigo tem o objetivo de analisar como os atores sociais utilizaram estratégias discursivas e mobilizaram recursos no processo de adoção de uma estratégia de diversificação, já que esta estava presente no campo organizacional. São utilizados como base teórica os pressupostos da teoria institucional, especialmente os temas que analisam a agência e
RAM, Rev. Adm. Mackenzie. Publicado em: 2013-08
-
8. Razão e democracia: uso público da razão e política deliberativa em Habermas[ign] [title language="en"]Reason and democracy[ign]: [subtitle]Public use of reason and deliberative politics in Habermas
O objetivo do artigo é examinar como Habermas, orientado pela intuição normativa do uso público da razão, reconstrói uma concepção procedimental de democracia deliberativa, que, sem desconsiderar da dimensão estratégica e instrumental da esfera pública e da política, reformula a dimensão epistêmica da democracia: a aceitabilidade racional dos a
Trans/Form/Ação. Publicado em: 2013
-
9. Análise do modo de apropriação do marco regulatório do uso de animais na pesquisa científica no Brasil: estudo de caso da Fundação Oswaldo Cruz / The translations of the Brazilian law on the use of research animals by biomedical researchers: a case study of the Oswaldo Cruz Foundation (Fiocruz)
Após 13 anos de debate parlamentar, o governo federal instituiu em 8 de outubro de 2008 uma nova ordem jurídico-administrativa através da Lei n.11.794 que foi regulamentada em 15 de julho de 2009 com o Decreto 6.899. A nova legislação introduziu modelos de condutas que antes não existiam, criou o Conselho Nacional de Controle de Experimentação Animal
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Publicado em: 30/08/2012
-
10. Bilingual glossary of university institutional terms for Rio de Janeiro State University / Glossário Bilíngue de Termos Institucionais Universitários para a Universidade do Estado do Rio de Janeiro
Este trabalho de dissertação tem como objetivo central a criação de um glossário bilíngue (português-inglês) de termos institucionais da Universidade do Estado do Rio de Janeiro (UERJ). Sua construção é de extrema importância para a tradução dos materiais institucionais que apresentam a universidade e permite que ela se comunique com o mundo gl
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Publicado em: 31/03/2011
-
11. sdasda dsa / ds as
A qualidade da comunicação em saúde associa-se a melhor adesão aos tratamentos e maior satisfação do paciente com o cuidado. Poucos estudos tratam da avaliação das competências comunicativas dos profissionais de saúde que atendem crianças e adolescentes. O Housestaff Communication Survey (HCS) é um instrumento que avalia a percepção da importâ
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Publicado em: 01/01/2011
-
12. Tradução e representação no ensino de literatura estrangeira : um lugar "ente-linguas" / Translation and representation in foreign literature teaching : an "inter-language" space
Este trabalho tem como objetivo geral ampliar as discussões sobre as representações de tradução, no contexto de ensino superior de literaturas estrangeiras, com base na visão discursivo-desconstrucionista. Para a análise e discussão, foram entrevistados professores de literaturas estrangeiras de nível superior, no Brasil e nos Estados Unidos da Amé
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Publicado em: 23/02/2010