Lingua Francesa
Mostrando 25-36 de 239 artigos, teses e dissertações.
-
25. Cartas de Graciliano na França: letras autodidatas no mundo de óculos quebrados
RESUMO O propósito deste artigo é, com base em cartas de Graciliano Ramos, tanto nas publicadas como em inéditas, investigar vínculos do escritor com a França. Possibilitando refletir sobre questões históricas que transparecem no trânsito de olhares estrangeiros e nacionais em relação ao Brasil e ao país europeu, as cartas deixam ver impasses e co
Rev. Inst. Estud. Bras.. Publicado em: 2017-08
-
26. RELATOS DE VIAGEM E A TRADUÇÃO DE PALAVRAS CULTURALMENTE MARCADAS: UM ESTUDO DE CASO
Resumo O presente artigo tem por objetivo apresentar palavras culturalmente marcadas (AIXELA, 2013) e/ou culturemas (NADAL, 2009; SOTO ALMELA, 2014) presentes nos relatos de viagem e, mais precisamente, na obra O Brasil tal qual ele é/ Le Brésil tel qu’il est, de Charles Expilly, polêmico viajante francês que fixou residência durante dois anos no Rio
Cad. Trad.. Publicado em: 2017-08
-
27. O conceito de fronteira na semiótica de Iúri Lotman
RESUMO O presente artigo1 tem por objetivo apresentar o conceito de fronteira na obra do semioticista russo Iúri Lotman (1922-1993), bem como o esquema de assimilação de textos alheios que ocorre justamente na zona fronteiriça. Com base nessas colocações teóricas abordamos as inter-relações culturais, como a presença da língua francesa no romance
Bakhtiniana, Rev. Estud. Discurso. Publicado em: 2017-04
-
28. A REPRESENTAÇÃO DA ALTERIDADE NUM CONTEXTO PÓS-COLONIAL: A COSTA DOS MURMÚRIOS DE LÍDIA JORGE EM TRADUÇÃO INGLESA E FRANCESA
Resumo O presente artigo analisa duas traduções de A costa dos murmúrios (1988) de Lídia Jorge, uma publicada em França (1989) e outra nos Estados Unidos da América (1995). Traduzido de uma língua periférica para línguas centrais e sistemas culturais dominantes, o romance sobre a guerra colonial portuguesa em África teve receções contrastantes na
Cad. Trad.. Publicado em: 2017-04
-
29. O harém ao rés do chão: imaginário europeu e representações médicas sobre o lugar-segredo, 1599-1791
"No imaginário ocidental o harém primeiro fascina pelo mistério. Com efeito, a compreensão lendária das culturas do Médio Oriente incorpora uma visão de mulheres isoladas e restritas, à disposição da lascívia de seu senhor. E ainda que, em tempos mais recentes, estudos, relatos e ações tenham adentrado as questões postas pela condição feminina em países de cultura islâmica, contudo a imagem de sedução e dominação associada ao harém perdura com resiliência perturbadora. A historiadora Marina Soares procede a uma inovadora arqueologia desses conceitos, imagens e permanências. Ela percorre narrativas de viagens de europeus ao Império Otomano, Pérsia e Norte da África, publicadas em língua inglesa e francesa, remontando ao final do século XVI e prosseguindo até o final do século XVIII. Nesse cenário textual é possível seguir os rastros das representações do harém que ensejaram o imaginário de luxúria a compor a figuração das sociedades islâmicas. Dentre essas fontes cuidadosamente reunidas e analisadas, o último relato, publicado em 1791, destaca a experiência médica de um viajante inglês em dois haréns do Reino de Marrocos. Trata-se de documento privilegiado que permite recuperar nessa questão pontual o confronto das culturas: os pressupostos médicos europeus encontram as práticas médicas mouras – um encontro de perplexidades e trocas que a argúcia da investigadora traz à luz com fina maestria. O tema é muito pouco explorado pela pesquisa acadêmica sobre o Oriente, em geral mais voltada para estudos que, de alguma forma, possam instruir as questões políticas do presente. E, contudo, é na longa duração que a economia dos costumes enreda pacientemente o tecido da cultura – urdidura que dá sentido aos acontecimentos que convocam a atenção para as relações entre os povos. Este livro propicia o delicado desenlace dos atados mais profundos de nossa simbologia sobre o harém, um mistério desvelado como uma ficção instigante que nos convida a mirar em espelho nossas próprias quimeras."
Autor(es): Soares, Marina de Oliveira
Editora UFABC. Publicado em: 2017
-
30. Educação de Surdos e Proposta Bilíngue: ativação de novos saberes sob a ótica da filosofia da diferença
Resumo: O presente trabalho objetiva travar um diálogo entre filosofia francesa e surdez, a partir dos constructos dos autores Gilles Deleuze, Félix Guattari e Michel Foucault, no que tange a ação conceitual e criativa da filosofia da diferença. Tal perspectiva se mostra propulsora de um pensamento militante e potente para compor novas práticas na educ
Educ. Real.. Publicado em: 2016-09
-
31. O MÉTODO ARQUEGENEALÓGICO NA ANÁLISE DO DISCURSO: O POTENCIAL SUJEITO APRENDIZ E APRENDIZAGEM DE LÍNGUA INGLESA NO DISCURSO PUBLICITÁRIO-INSTITUCIONAL
Resumo Este artigo discorre sobre as problematizações arquegenealógicas foucaultianas buscando-se articulá-las com os pressupostos teóricos da Análise do Discurso de vertente francesa a fim de analisar o discurso publicitário de curso de idiomas, mais especificamente sobre como se constituem potenciais sujeitos aprendizes e aprendizagem de língua in
Ling. (dis)curso. Publicado em: 2016-08
-
32. EN EL EMBUTE DEL FRANCÉS: SOBRE MANÈGES/LA CASA DE LOS CONEJOS DE LAURA ALCOBA
Resumo O trabalho propõe ler as diversas estratégias de tradução para o espanhol de Manèges. Petite histoire argentine de Laura Alcoba (2007), como uma intervenção textual que procura reverter a funcionalidade narrativa e identitária que a língua francesa construiria neste romance. Assim sendo, é destacada a figura do tradutor, o também romancista
Alea. Publicado em: 2015-12
-
33. Tradução e adaptação brasileira do Questionnaire D'Alimentation
RESUMO: Objetivo: traduzir o instrumento em língua francesa "Questionnaire D'Alimentation" para o português brasileiro e realizar a adaptação transcultural em adolescentes brasileiros. Métodos: a tradução foi realizada com base em protocolo que consistiu na tradução para o português brasileiro (por um professor formado em Letras e uma Cirurgiã D
Rev. CEFAC. Publicado em: 2015-12
-
34. Intervalo em branco como signo no processo de apropriação da escrita
Debate as funções e a importância do espaço ou do intervalo em branco no processo de alfabetização das crianças e pretende compreender seu papel como signo no processo de apropriação dos enunciados discursivos. Apresentam-se argumentos que interrogam a natureza estritamente alfabética da língua e que se contrapõem à necessidade de desenvolviment
Rev. Bras. Estud. Pedagog.. Publicado em: 2015-04
-
35. A AUTORIA NA DESCRIÇÃO DO ATO INFRACIONAL
Resumo: O presente artigo investiga a definição de ato infracional, termo surgido no Brasil com a criação do Estatuto da Criança e do Adolescente. O objetivo é analisar as marcas de autoria localizadas no discurso do Direito, entendido como um arquivo de artigos jurídicos, com o intuito de investigar a presença da deriva e da dispersão. Para sustent
Ling. (dis)curso. Publicado em: 2015-04
-
36. A construção social e histórica da profissão docente uma síntese necessária
O estudo apresenta uma síntese da produção teórica que aborda o processo de construção social e histórica da profissão docente em circulação nos últimos trinta anos. Prioriza as publicações de pesquisas realizadas fora do Brasil, principalmente as de língua inglesa e francesa, mas que circularam entre nós com tradução para o português do Br
Rev. Bras. Educ.. Publicado em: 2014-12