Latim
Mostrando 25-36 de 105 artigos, teses e dissertações.
-
25. De uisu: o mais antigo tratado supérstite de oftalmologia do Ocidente
Apresenta-se aqui, em língua portuguesa, o tratado mais antigo que o Ocidente nos legou acerca da oftalmologia, "Sobre a visão" ou em latim De uisu, com um estudo introdutório que tem por fim situá-lo na história da medicina, sem, contudo, abdicar da demonstração das dificuldades filológicas que o texto encerra.
História, Ciências, Saúde-Manguinhos. Publicado em: 2012-06
-
26. Comprometimento da tradução de Systema Materiae Medicae Vegetabilis Brasiliensis de Martius
A viagem de Martius e Spix pelo território brasileiro no século XIX gerou diversas obras, entre elas uma publicada em latim por Martius sobre plantas medicinais aqui então utilizadas. No trabalho datado de 1843, Martius lista mais de 800 espécies, ordenando-as em um sistema de classes de substâncias. Esta importante fonte de informações sobre plantas
Rodriguésia. Publicado em: 2012-06
-
27. História de uma completiva: origem e desenvolvimento do complemento oracional introduzido por se do português
O propósito deste trabalho é investigar o percurso histórico da oração completiva iniciada pela conjunção "se" do português, que também introduz, nessa e em outras línguas românicas, uma oração adverbial condicional. Com base em registros de filólogos e romanistas, demonstra-se que a similaridade existente entre essas orações é resultado de
Alfa : Revista de Linguística (São José do Rio Preto). Publicado em: 2012
-
28. A Germania de Tácito: tradução e comentários / The Germania of Tacitus: translation and commentary
Esta dissertação apresenta versão para o vernáculo do texto latino de Germania, obra trazida a lume em 98 d. C. pelo historiador Tácito e que compõe o conjunto das opera minora desse autor. Tal tradução é acompanhada do texto em latim e de notas para justificar determinada opção de versão, ante outras possibilidades de leitura da mesma palavra/pa
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Publicado em: 25/10/2011
-
29. DO LATIM AO PORTUGUÊS: UM CONTINUUM À LUZ DE TEORIA FONOLÓGICA
A importância de estudar o latim para uma melhor compreensão de certos aspectos fonológicos da língua portuguesa vai além de apenas se considerar a língua latina como mãe de nossa língua materna. Através de estudos diacrônicos, é possível evidenciar a presença do latim no uso diário que fazemos do português, além de se poder compreender mais
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Publicado em: 27/06/2011
-
30. Epigramas de Henrique Caiado: estudo e tradução dos livros I e II / Epigrams of Henrique Caiado: study and translation of books I and II
Focalizamos o estudo e a tradução dos livros I e II dos Epigramas do poeta renascentista português Henrique Caiado. A tese está dividida em três partes: a primeira diz respeito à vida e obras do poeta; depois passamos às origens do gênero epigramático, subdivididas nas origens propriamente ditas, nos tipos, nas características e nos poetas epigram�
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Publicado em: 13/05/2011
-
31. Guerra de virtudes e vícios: o veneno das heresias nos Comentários de Martin Del Rio / War of virtues and vices: the poison of heresies in comentários of Martin Del Rio
Este trabalho pretende analisar a obra de Martin Del Rio, Comentarios de las alteraciones de los Estados de Flandes: sucedidas despues de la llegada del Señor Don Iuan de Austria a ellos, hasta su muerte, originalmente escrita em latim. Para fundamentação teórica, é apresentado o contexto da Bélgica no século XVI, e como este foi importante para a esc
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Publicado em: 12/05/2011
-
32. Mudança de estrutura moraica do latim ao português
Este estudo tem como objetivo investigar a evolução da estrutura moraica do latim ao português. A língua latina apresenta distinção quantitativa vocálica e consonantal: (i) sílabas leves, portadoras de uma mora (e.le.men.tum); (ii) sílabas pesadas, portadoras de duas moras (bul.ga); (iii) sílabas superpesadas, portadoras de três moras segundo a no
Alfa : Revista de Linguística (São José do Rio Preto). Publicado em: 2011-12
-
33. A construção da norma linguística na gramática do século XVIII
A gramática do Pe. Jerônimo Contador de Argote, Regras da lingua portugueza, espelho da lingua latina, na sua segunda edição (1725), traz um capítulo voltado à variação linguística, que constitui um pequeno tratado de dialetologia, com minucioso estudo dos dialetos regionais e comentários importantes sobre os dialetos sociais, pelos quais se conhec
Alfa : Revista de Linguística (São José do Rio Preto). Publicado em: 2011-12
-
34. Mudanças no novo Código de Nomenclatura para Algas, Fungos e Plantas (Código de Melbourne)
São apresentadas as principais alterações aprovadas para o Código de Melbourne, destacando-se a publicação válida de novidades nomenclaturais através de meio eletrônico e a possibilidade de descrições de novos táxons em inglês (além de latim). Aspectos sobre os mecanismos para votação de novas propostas para modificar o Código também são d
Acta Botanica Brasilica. Publicado em: 2011-09
-
35. Dimensão fractal na quantificação do grau de rejeição celular miocárdica pós-transplante cardíaco
INTRODUÇÃO: O termo "fractal" é derivado do latim fractus, que significa "irregular" ou "quebrado", considerando a estrutura observada como tendo uma dimensão não-inteira. Há muitos estudos que empregaram a Dimensão Fractal (DF) como uma ferramenta de diagnóstico. Um dos métodos mais comuns para o seu estudo é a "Box-plot counting" (Método de cont
Brazilian Journal of Cardiovascular Surgery. Publicado em: 2011-06
-
36. Os efeitos da estrutura moraica do latim em três línguas românicas : italiano, português e espanhol
Este estudo tem como objetivo investigar a evolução da estrutura moraica do latim às línguas neorromânicas, mais precisamente, ao italiano, português e espanhol. A língua latina, que possui distinção quantitativa vocálica e consonantal, apresenta os seguintes padrões: (i) sílabas leves, portadoras de uma mora (e.le.men.tum); (ii) sílabas pesadas
Publicado em: 2011