A Germania de Tácito: tradução e comentários / The Germania of Tacitus: translation and commentary
AUTOR(ES)
Maria Cecilia Albernaz Lins Silva de Andrade
FONTE
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia
DATA DE PUBLICAÇÃO
25/10/2011
RESUMO
Esta dissertação apresenta versão para o vernáculo do texto latino de Germania, obra trazida a lume em 98 d. C. pelo historiador Tácito e que compõe o conjunto das opera minora desse autor. Tal tradução é acompanhada do texto em latim e de notas para justificar determinada opção de versão, ante outras possibilidades de leitura da mesma palavra/passagem. A seguir, são tecidos comentários sobre a composição genérica de Germania, verificando as características que permitem inseri-la na tradição etnográfica e periegética e o contato com outros gêneros literários, mas também sobre a debatida questão da interpretação dessa obra única na literatura romana.
ASSUNTO(S)
ethnography etnografia germania germania historiografia historiography tácito tacitus tradução translation
Documentos Relacionados
- The rhetorical art of Thomas Hobbes (translation and commentary)
- A constelação de capriuro, de Fazil Iskander: tradução e comentário.
- Apocolocintose do divino Cláudio: tradução, notas e comentários
- Tradição e renovações da identidade romana em Tito Lívio e Tácito
- O Peri Mousike, de Plutarco : tradução, comentarios e notas