Desenvolvimento Da Interlingua
Mostrando 1-12 de 17 artigos, teses e dissertações.
-
1. O desenvolvimento da interlíngua na aprendizagem de espanhol como língua estrangeira em Teletandem sob a ótica da Teoria da Complexidade
O artigo apresenta, sob o prisma da Teoria da Complexidade, as características do processo de aprendizagem de espanhol como língua estrangeira em Teletandem. Foram coletados dados de dois pares de interagentes português-espanhol, que travaram uma interação regular e sistemática, baseada nos princípios tandem. Verificou-se que a experiência de aprendi
Rev. bras. linguist. apl.. Publicado em: 2013-06
-
2. Transferência seletiva na aquisição das construções de objeto duplo do inglês por aprendizes brasileiros
Neste trabalho, investigamos a aquisição das construções de objeto duplo do inglês (GOLDBERG, 1995) por aprendizes brasileiros. Partimos da hipótese de que, devido à influência da primeira língua (L1), a construção ditransitiva preposicionada (John gave a book to Mary) será adquirida primeiro, enquanto a construção ditransitiva (John gave Mary
Alfa, rev. linguíst. (São José Rio Preto). Publicado em: 2013
-
3. Estratégias utilizadas por aprendizes de línguas afins: a troca de código
Neste artigo analisamos a troca de código, uma estratégia de compensação que consiste na utilização de uma palavra ou frase em L1, L3 ou L4, no interior do enunciado em L2, empregada por aprendizes de italiano LE cuja língua materna é o português brasileiro, durante a realização em dupla de uma tarefa escrita. A pesquisa, que se baseou nos instrum
Trab. linguist. apl.. Publicado em: 2012-12
-
4. Aquisição do português como L2 por falantes de espanhol: uma experiência com o modelo de ontogenia / Acquisition of portuguese as second language (L2) by speakers of spanish: an experience with the model of ontogeny
Este estudo tem como objetivo verificar a eficácia do Modelo de Ontogenia (MAJOR, 1987), por meio da análise do processo de aquisição do português como segunda língua (L2) por falantes de espanhol no nível fonético-fonológico. Para tanto, reportamo-nos a pressupostos teóricos que antecedem o dito modelo: a Análise Contrastiva (LADO, 1957), o Model
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Publicado em: 04/11/2011
-
5. Análise de produção escrita em língua inglesa e uso de dicinários bilíngues e monolíngues
O objetivo precípuo desta pesquisa é investigar o suporte proporcionado pelos dicionários bilíngues e monolíngues, à produção textual (escrita) em língua inglesa. Na abordagem de uso de dicionários apresentada, reivindica-se a visão de que é um material pedagógico essencial para o processo de aprendizagem de línguas, quando elaborado dentro de
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Publicado em: 01/11/2011
-
6. Desenvolvimento de interlíngua na aprendizagem da língua materna de crianças em fase inicial de escolarização
Este trabalho está inserido na área da Linguística Contrastiva (LADO, 1971 [1957]) em seu modelo contemporâneo (SELINKER, 1994; DURÃO, 2007) e tem como principal objetivo argumentar em favor da existência de interlíngua nos estudos de língua materna. Através de uma metodologia pseudolongitudinal (CORDER, 1967) baseada na evidência observacional, ex
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Publicado em: 18/03/2011
-
7. Ensino de língua japonesa no Núcleo de Línguas Estrangeiras da UECE: Análise da produção oral dos professores e proposta de atividade didática. / Japanese language education at the Department of Languages Of Foreign UECE: Analysis of oral production of teachers and teaching activity proposed.
Este trabalho tem como tema o ensino de pronúncia da Língua Japonesa no Curso de Japonês do Núcleo de Línguas Estrangeiras da Universidade Estadual do Ceará, verificando a pronúncia dos professores do referido curso e o tratamento do ensino de pronúncia. Após a análise, objetiva-se apresentar propostas didáticas para um ensino de pronúncia para o
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Publicado em: 23/09/2010
-
8. Instrução-focada-na-forma, lingualização e aprendizagem de ILE por aprendizes brasileiros
Este estudo examina o conceito de lingualização (Swain, 2006) em contexto de instrução-focada-na-forma e o seu papel como uma importante ferramenta a ser utilizada por aprendizes de brasileiros de língua estrangeira, sejam avançados ou de nível elementar, se o objetivo é a precisão linguística. Com o apoio da teoria sociocultural da mente de Vygots
Rev. bras. linguist. apl.. Publicado em: 2010
-
9. As reflexões de uma professora de língua inglesa sobre as percepções do outro com relação a como tra(tar)balhar o erro no ensino línguas
A reflexão sobre a prática docente vem sendo apontada como um instrumento significativo na formação continuada do educador. Buscando contribuir com essa discussão, este estudo de caso apresenta uma proposta de reflexão que traz as percepções do Outro (colegas e aprendizes da professora participante) sobre correção e tratamento do erro no ensino e a
Publicado em: 2009
-
10. Editorial
Esta investigação combinou a instrução-focada-na-forma com o ensino baseado em tarefas em contexto de aprendizagem autônoma no cenário de ensino de inglês como língua estrangeira que tem por objetivo o desenvolvimento da interlíngua do aprendiz no que tange à precisão lingüística. Pretendeu-se dar uma contribuição ao entendimento de que, ao pr
Rev. bras. linguist. apl.. Publicado em: 2007
-
11. A afetividade como argumento para o aprendizado de línguas estrangeiras na terceira idade
Esta pesquisa propõe o estudo qualitativo de duas situações de ensino de língua estrangeira com alunos da terceira idade, diferenciados pela abordagem de ensino a que estão expostos. Os dois grupos são constituídos de aprendizes brasileiros idosos que estudam uma língua estrangeira (inglês) mediante uma abordagem comunicativa, sendo que, no Grupo 1,
Publicado em: 2007
-
12. Ritos geneticos no mercado editorial : autoria e praticas de textualização / Publishing rites : autorship and textualization
É provável que se possa falar, hoje, em práticas editoriais lingüísticas e práticas lingüísticas editoriais. As primeiras são características de um texto escrito destinado à publicação ? trata-se de material lingüístico que demanda procedimentos técnicos como catalogação, normalizações, relativos ao próprio suporte e a sua circulação.
Publicado em: 2007