Análise de produção escrita em língua inglesa e uso de dicinários bilíngues e monolíngues

AUTOR(ES)
FONTE

IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia

DATA DE PUBLICAÇÃO

01/11/2011

RESUMO

O objetivo precípuo desta pesquisa é investigar o suporte proporcionado pelos dicionários bilíngues e monolíngues, à produção textual (escrita) em língua inglesa. Na abordagem de uso de dicionários apresentada, reivindica-se a visão de que é um material pedagógico essencial para o processo de aprendizagem de línguas, quando elaborado dentro de um padrão referencial de qualidade e quando utilizado adequadamente pelo aprendiz. Entende-se que para que o uso de dicionários bilíngues e monolíngues contribua efetivamente para a construção de significados na L2, e para que se desenvolva a autonomia do aprendiz, faz-se necessário que ele conheça a organização estrutural dessa obra lexicográfica: a micro a macro e a superestrutura. Para uma compreensão mais abrangente sobre questões relacionadas aos dicionários, suas limitações e contribuições à aprendizagem e às necessidades dos aprendizes, as perspectivas da Lexicografia e da Metalexicografia foram fundamentais. Realiza-se, neste contexto, uma pesquisa empírica sobre o uso dos dicionários na produção escrita a fim de complementar, com dados primários, as informações obtidas nas demais fontes. A utilização da metodologia abordando as sequências didáticas (DOLZ; NOVERRAZ; SCHNEUWLY, 2004) para o ensino de produção textual em língua inglesa objetivou a produção de um texto inicial (sem orientações teóricas ou metodológicas sobre o uso de dicionários) e um texto final, a partir das mediações que julgamos necessárias, sobre o gênero textual autobiografia e sobre uso de dicionários. Entre essas duas produções foram organizadas oficinas cujas atividades foram desenvolvidas com o intuito de superação das dificuldades observadas na primeira produção e no uso dos dicionários. Desse modo, em razão da análise pretendida, ter-se-ia parâmetros de comparação entre o texto inicial e o texto final, e também, seria um meio para se constatar (ou não) o suporte real proporcionado pelos dicionários à produção escrita. Os erros cometidos nos textos foram tomados como ponto de partida para o desenvolvimento desta pesquisa e foram analisados a partir de critérios oriundos das contribuições da Linguística Contrastiva (Análise Contrastiva (AC), Análise de Erros (AE) e Análise de Interlíngua (IL)) e a partir das perspectivas teóricas dos gêneros textuais (BRONCKART, 2003), adotadas como referência para as oficinas de produção textual. Outros objetivos somam-se ao principal para complementar a extensão que se pretende implementar ao projeto: (1) apresentar/discutir critérios relevantes para aquisição e uso de dicionários para aprendizagem de língua inglesa, especialmente para produção escrita; (2) evidenciar a relevância das informações apresentados nos dicionários de língua inglesa, para o processo de produção escrita; (3) identificar, categorizar e analisar os erros do texto escrito, e elaborar reflexões teóricas sobre o fenômeno "erro"; (4) estabelecer uma inter-relação entre uso de dicionários (de qualidade) e produções escritas mais satisfatórias. A partir dos resultados obtidos na produção textual desenvolvida com o suporte de dicionários bilíngues e monolíngues, postula-se a relevância dessas obras para o processo de ensino e de aprendizagem da língua inglesa. Com base nisso, destacamos a importância de se incentivar o seu uso, especialmente para o desenvolvimento de atividades de produção escrita.

ASSUNTO(S)

english language língua inglesa - lexicografia dicionários bilígues lexicografia língua inglesa - estudo e ensino gêneros textuais linguagem e línguas - estudo e ensino lexicography dilingual dictionaries lexicography english language study and teaching text genres language and languages study and teaching

Documentos Relacionados