Validação da versão para a língua portuguesa do questionário de Medida Funcional para Amputados (Functional Measure for Amputees Questionnaire)
AUTOR(ES)
Kageyama, Eneida Ritsuko Ono, Yogi, Mariana, Sera, Celisa Tiemi Nakagawa, Yogi, Leda Shizuka, Pedrinelli, André, Camargo, Olavo Pires de
FONTE
Fisioterapia e Pesquisa
DATA DE PUBLICAÇÃO
2008
RESUMO
O objetivo deste estudo foi traduzir e adaptar culturalmente o Functional Measure for Amputees Questionnaire (FMA) para a população brasileira e analisar sua validade e eficácia quando aplicado em pacientes amputados de membro inferior. O procedimento seguiu as etapas de tradução, retro-tradução, análise das versões português e inglês por um comitê multidisciplinar, e pré-teste. O questionário traduzido foi aplicado em 44 pacientes (39 homens e 5 mulheres) com amputação em nível transtibial (N=27) e transfemoral (N=17), com idade média de 47,5±17,2 anos. No estudo da confiabilidade, em média, os coeficientes Kappa foram superiores a 0,80; e 25% deles foram iguais a 1,0, indicando haver excelente concordância inter e intra-entrevistadores. Na análise da consistência interna, o valor do coeficiente para a questão sobre o Índice de Capacidade Locomotora foi igual a 0,79, demonstrando haver consistência no bloco de questões relacionadas à mobilidade. A adaptação transcultural foi satisfatória; algumas modificações foram necessárias, porém sem implicar mudança na estrutura ou no conteúdo do questionário original. Os resultados sugerem que a versão brasileira do FMA, MFA - questionário de Medida Funcional para Amputados pode ser um instrumento confiável para medir o resultado funcional de pacientes brasileiros reabilitados após amputação de membro inferior.
ASSUNTO(S)
amputação estudos de validação questionários
Documentos Relacionados
- Validação da versão para a língua portuguesa do Functional Measure for Amputees Questionnaire (FMA)
- Validação de questionário de mensuração da dispepsia funcional desenvolvido para a língua portuguesa
- Validação do questionário diagnóstico de roma III para dispepsia funcional em língua portuguesa
- Validação do questionário diagnóstico de Roma III para dispepsia funcional na língua portuguesa
- "Tradução para a língua portuguesa e validação do questionário da saúde dos pés FHSQ (Foot Health Status Questionnaire)"