Validação do questionário diagnóstico de Roma III para dispepsia funcional na língua portuguesa
AUTOR(ES)
Reisswitz, Pâmela Schitz Von, Mazzoleni, Luiz Edmundo, Sander, Guilherme Becker, Francisconi, Carlos Fernando de Magalhães
FONTE
Arquivos de Gastroenterologia
DATA DE PUBLICAÇÃO
2010-12
RESUMO
CONTEXTO: Questionários validados são ferramentas essenciais para serem utilizados em estudos epidemiológicos. No momento não existem questionários diagnósticos de Roma III traduzidos para português. OBJETIVO: Validar a versão em português do Questionário Diagnóstico de Roma III para Dispepsia Funcional. MÉTODOS: O questionário foi traduzido seguindo as recomendações de Roma III. Cento e nove pacientes consecutivos com dispepsia funcional responderam ao questionário. O grupo controle foi composto por 100 doadores de sangue consecutivos, sem problemas digestivos. Consistência interna, reprodutibilidade, sensibilidade, validade discriminante e análise de conteúdo foram avaliadas. RESULTADOS: O coeficiente αde Cronbach foi de 0,92. O questionário mostrou reprodutibilidade: os pacientes responderam-no de forma semelhante em duas ocasiões distintas e suas respostas foram substancialmente semelhantes (P = 1,00). O questionário foi capaz de demonstrar alterações quando elas ocorreram (P<0,01). Dois gastroenterologistas "cegos" concordaram que o questionário avalia a dispepsia funcional adequadamente. Quando comparadas as respostas entre pacientes e controles, o questionário mostrou que 5,3% dos controles e 91,2% dos pacientes tinham sintomas de dispepsia funcional (P<0,01). CONCLUSÃO: O Questionário Diagnóstico de Roma III para Dispepsia Funcional está pronto para ser utilizado em pesquisas clínicas em países lusófonos, como foi validado com sucesso para o português.
ASSUNTO(S)
dispepsia questionários tradução (processo)
Documentos Relacionados
- Validação do questionário diagnóstico de roma III para dispepsia funcional em língua portuguesa
- Validação de questionário de mensuração da dispepsia funcional desenvolvido para a língua portuguesa
- Validação da versão para a língua portuguesa do questionário de Medida Funcional para Amputados (Functional Measure for Amputees Questionnaire)
- Validação do Questionário de Ambiente de Grupo (GEQ) para a língua portuguesa
- Adaptação e validação de conteúdo na língua portuguesa do questionário de comportamento pós-hospitalar