Validação da escala de sonolência de Epworth em português para uso no Brasil
AUTOR(ES)
Bertolazi, Alessandra Naimaier, Fagondes, Simone Chaves, Hoff, Leonardo Santos, Pedro, Vinícius Dallagasperina, Menna Barreto, Sérgio Saldanha, Johns, Murray W
FONTE
Jornal Brasileiro de Pneumologia
DATA DE PUBLICAÇÃO
2009-09
RESUMO
OBJETIVO: Desenvolver uma versão da escala de sonolência de Epworth (ESE) para o português para uso no Brasil. MÉTODOS: A versão no português do Brasil (ESE-BR) foi desenvolvida de acordo com as seguintes etapas: tradução; retrotradução; comparação entre a tradução e a retrotradução (por um comitê); e aplicação em indivíduos bilíngues. A ESE-BR foi aplicada a um grupo de pacientes submetidos à polissonografia de noite inteira para identificar síndrome da apneia-hipopneia obstrutiva do sono (SAHOS), insônia e ronco primário. Um grupo controle foi composto de indivíduos com história de hábitos normais de sono, sem ronco aparente. RESULTADOS: Um total de 114 pacientes e 21 controles foram incluídos. Os 8 itens do ESE-BR tiveram um coeficiente de confiabilidade total de 0,83. O grupo em estudo foi composto por 59 pacientes com SAHOS, 34 pacientes com ronco primário e 21 pacientes com insônia. One-way ANOVA demonstrou diferenças significativas nos escores do ESE-BR entre os quatro grupos diagnósticos (p < 0,001). Testes post hoc entre grupos pareados mostraram que os escores do ESE-BR para insones não diferiram daqueles dos controles (p > 0,05). Os escores dos pacientes com SAHOS e nos roncadores primários foram significativamente maiores que os dos controles (p < 0,05). Além disso, os escores para pacientes com SAHOS foram significativamente maiores do que os daqueles com ronco primário (p < 0,05). CONCLUSÕES: Os resultados do presente estudo demonstraram que a ESE-BR é um instrumento válido e confiável para a avaliação da sonolência diurna e equivalente a sua versão original, quando aplicada em indivíduos que falam português do Brasil
ASSUNTO(S)
estudos de validação transtornos do sono comparação transcultural distúrbios do sono por sonolência excessiva
Documentos Relacionados
- Validação da escala de sonolência de Epworth em português para uso no Brasil
- Validacao do teste de avaliacao da DPOC em portugues para uso no Brasil
- Tradução para o português brasileiro e validação da escala Individualized Music Therapy Assessment Profile (IMTAP) para uso no Brasil
- O uso da versão em português da Escala de Biculturalidade no Brasil
- Validação da escala Índice de Estresse Parental para o português do Brasil