Tradução, adaptação e avaliação psicométrica da Escala de Conhecimento Nutricional do National Health Interview Survey Cancer Epidemiology
AUTOR(ES)
Scagliusi, Fernanda Baeza, Polacow, Viviane Ozores, Cordás, Táki Athanássios, Coelho, Desire, Alvarenga, Marle, Philippi, Sonia Tucunduva, Lancha Júnior, Antonio Herbert
FONTE
Revista de Nutrição
DATA DE PUBLICAÇÃO
2006-08
RESUMO
OBJETIVO: O estudo objetivou traduzir e adaptar, para a língua portuguesa, a escala de conhecimento nutricional aplicada no National Health Interview Survey Cancer Epidemiology e avaliar sua validade e precisão. MÉTODOS: Após sua tradução e retro-tradução, a escala foi adaptada, substituindo-se alimentos tipicamente americanos por outros típicos do Brasil. Ela foi aplicada em 39 mulheres com transtornos alimentares e 57 estudantes de Nutrição. Esperava-se uma maior pontuação destas últimas, atestando a validade discriminatória do questionário. O instrumento foi reaplicado em 50 estudantes e obteve-se o coeficiente de correlação entre as duas aplicações. RESULTADOS: As estudantes fizeram 10,5 pontos, com desvio-padrão de 1,7 pontos, enquanto as pacientes fizeram 7,4, com desvio-padrão de 2,6 pontos (p=0,0000001). Apenas 1,75% das estudantes apresentou baixo conhecimento, versus 34,21% das pacientes (p<0,005). Encontrou-se alto conhecimento em 57,90% das estudantes e em 13,16% das pacientes (p<0,005). O coeficiente de correlação de Spearman foi 0,52 (p=0,00009). CONCLUSÃO: O teste preencheu os critérios psicométricos para validade, mas sua precisão deve ser reavaliada. Sugere-se que o reteste seja feito em menor intervalo de tempo. Dado que as estudantes ainda estão no processo aprendizado, seria interessante aplicar a escala em nutricionistas, com conhecimento mais sedimentado.
ASSUNTO(S)
conhecimento nutricional escalas psicometria transtornos alimentares
Documentos Relacionados
- Tradução, adaptação transcultural e avaliação psicométrica da versão em português (brasileiro) do 14-item Health Literacy Scale
- Tradução, validação e adaptação cultural da escala de atividade esportiva
- Tradução, adaptação cultural e confiabilidade da versão em português brasileiro do questionário DRAM para avaliação psicométrica em dor lombar
- Tradução, adaptação transcultural e validação da escala de Cincinnati no Brasil
- Tradução, adaptação e confiabilidade interexaminadores do manual de administração da escala de Fugl-Meyer