Questionário Functional Assessment of Cancer Therapy-Brain: tradução e adaptação linguística para o português do Brasil
AUTOR(ES)
Gazzotti, Mariana Rodrigues, Alith, Marcela Batan, Malheiros, Suzana Maria Fleury, Vidotto, Milena Carlos, Jardim, José Roberto, Nascimento, Oliver Augusto
FONTE
Sao Paulo Medical Journal
DATA DE PUBLICAÇÃO
2011
RESUMO
CONTEXTO E OBJETIVOS: A avaliação da qualidade de vida dos pacientes com tumor cerebral é importante, considerando que novos tratamentos têm aumentado sua sobrevida. O objetivo deste trabalho foi traduzir o questionário Functional Assessment of Cancer Therapy-Brain (FACT-Br) (versão 4) para a língua portuguesa, realizar a adaptação cultural e avaliar sua reprodutibilidade. DESIGN E LOCAL: Estudo de coorte realizado na Universidade Federal de São Paulo (Unifesp). MÉTODO: Quarenta pacientes com tumor cerebral provenientes do Ambulatório de Neuro-oncologia participaram do estudo. O processo de tradução inicial e retrógrada foi realizado, além da adaptação cultural para a língua e cultura brasileira. O coeficiente de correlação intraclasse (CCI) foi utilizado para testar a reprodutibilidade do FACT-Br (versão 4). RESULTADOS: A reprodutibilidade do questionário foi excelente (CCI = 0,95; intervalo de confiança, IC 95% 0,89-0,97). O CCI com intervalo médio de 15 dias entre aplicações do questionário, em todos os domínios, foi muito bom (CCI = 0,87 a 0,95). O tempo médio de resposta ao questionário foi de 6,27 minutos ± 2,26 minutos, variando de 3 minutos a 11 minutos. CONCLUSÃO: A tradução e a adaptação à língua e à cultura brasileira do questionário FACT-Br (versão 4) mostrou-se de fácil entendimento e com muito boa reprodutibilidade em pacientes com diagnóstico de tumor cerebral.
ASSUNTO(S)
qualidade de vida tradução (produto) reprodutibilidade dos testes neoplasias encefálicas questionários
Documentos Relacionados
- Tradução, adaptação e validação linguística do FACE-Q Câncer de Cabeça e Pescoço para o português do Brasil
- Tradução e adaptação transcultural do Questionário de Função Sexual (SFQ) para o português do Brasil
- Tradução para o português, adaptação cultural e validação do Questionário de Avaliação de Próteses
- Tradução para português do Brasil e adaptação cultural de um questionário sobre medicamentos potencialmente perigosos
- Tradução e adaptação do questionário ABEL: Auditory Behavior in Everyday Life para o Português Brasileiro