Portuguese translation and validation of the POMA II test (Performance-Oriented Mobility Assessment II) test to Portuguese / Tradução para o português e validação do teste POMA II "Performance-Oriented Mobility Assessment II
AUTOR(ES)
Marise Akemi Ishizuka
DATA DE PUBLICAÇÃO
2008
RESUMO
Falls in elderly people are multi factorial events that represent great importance for gerontologists, since they appear with high morbidity and death rates in this age range.This research has the main purpose of performing the trans-cultural translation, validation and adaptation of POMA II (Performance-Oriented Mobility Assessment II) to Brazilian Portuguese and, as secondary purposes, to assess its reproducibility and association between this and other similar functional tests; to calculate its sensitivity and specificity and its predicitive validity.At first, the POMA II test was brought to Portuguese and translated again into English. After the adequacies between the translators, a new Portuguese version was elaborated. The new version was assessed by an experts Committee comprised of doctors with knowledge in the area and by a linguistics professor for cultural adaptations. This version was applied by 15 professionals from the healthcare industry to verify the test applicability and comprehension and in a group of 20 elderly people to verify the level of comprehension of each item. The ultimate version, after the inclusion of a few suggestions, was assessed regarding its validity and its fidelity through its application in elderly individuals residing in a long permanence elderly residence and community elderly individuals (GAMIA- Grupo de Atendimento Multidisciplinar ao Idoso Ambulatorial). POMA II has presented a good intra and inter-rater correlation (r between 0.702 to 0.972, except for gait domain of the GAMIA= 0.510 group) as well as a good correlation with similar functional tests (between 0.500 and 0.920 all with p<0.001), in addition to significant internal consistency (Cronbach of 0.890 and 0.832). The test presented a significant correlation with the related years falls (p= 0.033) but this correlation was poor (r= -0.282). The test showed a good divergent validity (p<0.001), which showed that the two groups were different. The sensivity was 61% and the specificity was 66%. We have concluded that POMA II is a reliable test with good intra and inter rater correlations, consistent to measure the same phenomenon and with good concurrent validity. However, the predictive validity, specificity and sensitivity of the test showed moderate correlations
ASSUNTO(S)
gait falls accident marcha sensibilidade e especificidade validade dos testes translation (product) sensibility and specificity tradução (produto) acidente por quedas test validity elder idoso
Documentos Relacionados
- Tradução, adaptação transcultural e exame das propriedades de medidada Escala ? Performance-Oriented Mobility Assessment? (POMA) para umaamostragem de idosos brasileiros institucionalizados
- Tradução para o português e validação do questionário de controle da rinite Rhinitis Control Assessment Test (RCAT)
- Tradução e validação para o português do Gaudenz-Fragebogen usado no diagnóstico da incontinência urinária feminina
- Translation for the portuguese and description of the process of validation of Seattle Obstructive Lung Disease Questionnaire - SOLDQ
- Tradução e validação para o português do Brasil do Endometriosis Health Profile Questionnaire (EHP-30)