O trabalho do tradutor: em busca de uma teoria para a prática / The translators work: in search of a theory to practice
AUTOR(ES)
Celso Donizete Cruz
FONTE
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia
DATA DE PUBLICAÇÃO
17/09/2012
RESUMO
Partindo do princípio de que as concepções de tradução dependam do modo como se concebe a linguagem, e de que a dinâmica histórica das teorias sobre tradução corresponda à alternância sucessiva entre propostas universalistas e relativistas, revê-se o momento de ingresso do tema na pesquisa acadêmica, época de domínio do universalismo, tipificado pela abordagem estruturalista. Mostra-se como as limitações próprias a essa abordagem levam ao abandono do universalismo em prol de um pensamento relativista radical que acaba também não dando conta do objeto. Nesse contexto, os estudos da tradução, enquanto tendência específica da pesquisa na área, aparecem como solução conciliatória, e ganham força como a abordagem mais próxima de descrever a experiência prática com o objeto. Faltam-lhe, todavia, aprofundar seus fundamentos teóricos, o que pode ser alcançado mediante o contato com a pragmática de Wittgenstein e a praxiologia de Bourdieu. As noções desenvolvidas por esses dois pensadores abrem espaço e contribuem para o desenvolvimento de uma teoria voltada para a prática, favorecendo a compreensão da tradução como o trabalho do tradutor.
ASSUNTO(S)
deconstruction desconstrução estudos da tradução pragmática pragmatics praxeology praxiologia translation studies
Documentos Relacionados
- Contribuições para uma teoria da discriminação nas relações de trabalho
- Theory and practice - the work of architect Richard Neutra
- The nurse´s background and the managerial practice in health work: outlining paths for the transforming praxis
- Tradutor: o inescapável hôte da língua do Outro
- THE PARATEXT AND THE TRANSLATOR`S VISIBILITY