Adaptação transcultural do Mental States Rating System para o português brasileiro
AUTOR(ES)
Goldfeld, Patrícia Rivoire Menelli, Wiethaeuper, Daniela, Bouchard, Marc-Andrè, Terra, Luciana, Baumgardt, Rosana, Lauermann, Martha, Mardini, Victor, Abuchaim, Claudio, Sordi, Anne, Soares, Luciana, Ceitlin, Lúcia Helena Freitas
FONTE
Revista de Psiquiatria do Rio Grande do Sul
DATA DE PUBLICAÇÃO
2008-04
RESUMO
INTRODUÇÃO: O artigo apresenta a adaptação transcultural do Mental States Rating System, uma escala de análise de conteúdo do discurso, seja ele falado, descrito ou filmado, que abrange de modo amplo tipos de contratransferência. MÉTODO: Foram realizadas as etapas de equivalência conceitual, equivalência de itens, equivalência semântica, equivalência operacional, equivalência funcional e aprovação da versão final pelo autor original do instrumento. RESULTADOS: Os critérios de equivalência foram satisfeitos, tendo a versão final sido aprovada pelo autor do instrumento original. CONCLUSÃO: A adaptação do Mental States Rating System disponibiliza para uso um instrumento que não só abrange todas as categorias de contratransferência descritas na literatura, mas as amplia, através da Teoria dos Estados Mentais. Constitui, desse modo, uma ferramenta de grande utilidade para pesquisa em psicoterapia e psicanálise, onde a contratransferência tem se mostrado um importante recurso, tornando-se ainda mais crucial nas patologias fundamentadas em estágios precoces do desenvolvimento, nos casos graves e nos traumas severos.
ASSUNTO(S)
contratransferência sistema de avaliação dos estados mentais adaptação transcultural
Documentos Relacionados
- Adaptação transcultural para o português brasileiro do Parental Bonding Instrument (PBI)
- Adaptação transcultural do Inventory of Countertransference Behavior (ICB) para o português brasileiro
- Adaptação transcultural para o português brasileiro do Michigan Neuropathy Screening Instrument: MNSI-Brasil
- Adaptação transcultural do Questionário sobre Conhecimento de Doenças Sexualmente Transmissíveis para o português brasileiro
- Tradução e adaptação transcultural para o português brasileiro do teste Children's Communication Checklist-2