Traducteurs
Mostrando 1-2 de 2 artigos, teses e dissertações.
-
1. Sinestesia e indeterminação na poesia Rimbaudiana traduzida para o português
Este trabalho trata sobre as estratégias de tradução adotadas pelos poetas tradutores Augusto de Campos, Ivo Barroso e Ledo Ivo, em suas versões dos poemas de Arthur Rimbaud. O objetivo é mostrar de que forma esses tradutores verteram para a língua portuguesa o mundo poético de Rimbaud, sobretudo as sinestesias e a indeterminação, características e
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Publicado em: 24/08/2009
-
2. Machado de Assis, tradutor de Hugo
Le Machado de Assis de qui cette dissertation soccupe, le Machado de Assis traducteur, sera examiné ici avec le but daller en direction dun profil de sa personnalité traductrice. De cette façon, à cette étape de notre recherche on a attribué la tache dexaminer le seul roman traduit en entier par lécrivain du dix-neuvième siècle, Les travailleurs de
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Publicado em: 23/11/2007