Tecnicas De Traducao
Mostrando 1-12 de 81 artigos, teses e dissertações.
-
1. Qual é a toxicidade, o tempo de duração e as indicações e contra indicações de uso do anestésico local Articaína com Epinefrina?
A articaína apresenta toxicidade semelhante à da lidocaína, isto é os níveis plasmáticos para o início de reações tóxicas são de 4,5 μg/mL no Sistema Nervoso Central e de 7,5 μg/mL no sistema cardiovascular. A sobredosagem promove a estimulação inicial do Sistema Nervoso Central, seguida de depressão, convulsão e coma
.
A pre
Núcleo de Telessaúde Sergipe. Publicado em: 12/06/2023
-
2. Como tratar a depressão pós-parto?
O tratamento da depressão pós-parto é geralmente estabelecido conforme a gravidade do quadro depressivo apresentado. Esse tratamento é baseado nos mesmos princípios que norteiam a terapêutica da depressão não relacionada com o pós-parto. Assim, pode ser utilizada psicoterapia e/ou farmacoterapia e, em casos mais graves (como risco agudo de suicí
Núcleo de Telessaúde Rio Grande do Sul. Publicado em: 12/06/2023
-
3. Quais as orientações para o uso da técnica de relactação/translactação?
A translactação (leite da própria mãe) e/ou relactação (fórmula / leite animal / leite humano pasteurizado) é o procedimento utilizado para alimentar o recém-nascido e estimular a lactação.
A indicação pode ser por causas relacionadas ao recém-nascido ou às mães
. Para o recém-nascido, a indicação é decorrente da sucção p
Núcleo de Telessaúde Santa Catarina. Publicado em: 12/06/2023
-
4. O Auto da Compadecida: memória, identidade e imaginário em tradução intersemiótica
RESUMO O Auto da Compadecida, filme dirigido por Guel Arraes, em 2000, trata-se de uma tradução intersemiótica do texto dramático de Ariano Suassuna, produzido em 1955. O objetivo deste trabalho é discutir as articulações entre imaginário, memória e identidade no contexto da obra cinematográfica. Analisa-se, nesta proposta, a linguagem verbal, visu
Revista Brasileira de Literatura Comparada. Publicado em: 2022
-
5. Sprachmittlung im Klassenraum: Theoretische Befunde und Anwendungsmöglichkeiten von Übungen aus der Dolmetschausbildung als Sprachmittlungswerkzeug im Rahmen der DaF-Ausbildung
Resumo Na pesquisa em didática multilíngue, a abordagem comunicativa deu lugar a um novo desenvolvimento ligado à interculturalidade (NEUNER 2009: 2). Nesse contexto, a chamada mediação linguística (ML) alcançou o status de quinta habilidade - ao lado das habilidades linguísticas de Lesen, Schreiben, Hören e Sprechen. A literatura especializada reú
Pandaemonium Germanicum. Publicado em: 2022
-
6. Como o questionário de avaliação das habilidades culinárias e alimentação saudável foi adaptado transculturalmente ao Brasil?
Resumo O estudo descreveu o processo de adaptação transcultural do questionário estadunidense de avaliação das habilidades culinárias e alimentação saudável para o Brasil. Seis estágios foram conduzidos: Tradução; Síntese da tradução; Retrotradução; Comitê de Juízes; Síntese da versão final; e Pré-teste (preenchimento do questionário o
Ciênc. saúde coletiva. Publicado em: 2021-06
-
7. A EXPRESSÃO IDIOMÁTICA COMO TÉCNICA DE TRADUÇÃO: O POSTULADO TEÓRICO
Resumo Nos estudos de tradução, a expressão idiomática é geralmente vista como um componente constitutivo importante do texto original e um potencial problema de tradução. Muitas estratégias e técnicas para tradução de expressões idiomáticas foram desenvolvidas e discutidas, e uma enorme quantidade de pesquisa foi dedicada a como traduzir expres
Cad. Trad.. Publicado em: 2021-04
-
8. Ajustes espaciais em escala amazônica ou contagem regressiva dos direitos territoriais
Resumo O propósito deste texto é reunir e sistematizar processos de contestação social e técnica de estudos ambientais contratados por consórcios empresariais - e respectivos processos de licenciamento ambiental “ em curso ou já formalmente concluídos. As controvérsias técnicas e sociais em torno dos grandes projetos hidrelétricos na Amazônia p
Rev. katálysis. Publicado em: 2020-12
-
9. AS COMPETÊNCIAS DO TRADUTOR JURÍDICO: REVISÃO E REFLEXÃO
RESUMO Este artigo é uma reflexão sobre a formação do tradutor jurídico com o objetivo de estabelecer os pilares necessários para a preparação do exercício da profissão que considerou a literatura de especialidade para esse fim. Inicialmente, abordaremos o eterno debate sobre se o tradutor jurídico deve ou não ser um advogado, considerando os tr�
Trab. linguist. apl.. Publicado em: 2020-09
-
10. Capítulo 1 - O desenvolvimento da subcompetência teórica e metateórica em tradução: as técnicas de tradução e sua metalinguagem
Parte do livro:Ensino de Tradução: proposições didáticas à luz da competência tradutória
Autor(es): Gonçalves, José Luiz Vila Real; Esqueda, Marileide Dias
EDUFU. Publicado em: 2020
-
11. Liderança e gestão: um estudo em Organizações Não Governamentais (ONGs) na região metropolitana do Recife, PE
Resumo: O objetivo da pesquisa é analisar as relações entre a liderança, as práticas de gestão estratégica e a continuidade das Organizações Não Governamentais (ONGs). A pesquisa será qualitativa. A coleta de dados será realizada através de três técnicas: entrevistas semiestruturadas com os líderes das instituições, análise documental e ap
Interações (Campo Grande). Publicado em: 05/12/2019
-
12. A Dramaturgia do Corpo no Teatro Indiano como Visível Poesia
Resumo: No presente artigo, discute-se o conceito de dṛśya kāvya (visível poesia) da tradição cênica indiana como proposta de dramaturgia do corpo. Partindo do impacto que as tradições cênicas asiáticas provocaram no teatro europeu no século XX, são analisados alguns conceitos e técnicas de atuação do teatro-dança clássico indiano (em part
Rev. Bras. Estud. Presença. Publicado em: 2017-04