Portuguese Poetry
Mostrando 1-12 de 60 artigos, teses e dissertações.
-
1. Machine Translation and Poetry. The Case of English and Portuguese
Abstract This article sets out to analyse the translations into Portuguese of three poems written I English, “A Letter is a Joy of Earth” by Emily Dickinson, “To a Stranger” by Walt Whitman and “Sandra” by Charles Bukowski. Three translations by three human translators, Geir Campos, Pedro Gonzaga and Jorge de Sena, are compared to the translation
Ilha Desterro. Publicado em: 29/08/2019
-
2. Tradução de poesia e performance: “Still I Rise”, de Maya Angelou
Resumo: Neste artigo, realizo uma avaliação de cinco traduções para o português brasileiro do poema “Still I Rise” da escritora afro-americana Maya Angelou (1928-2014). Em seguida, e com base nessa crítica, apresento e discuto o poema em minha tradução, cujo objetivo principal foi produzir um texto para performance, isto é, que funcionasse oralm
Ilha Desterro. Publicado em: 29/08/2019
-
3. RETRADUÇÕES DE AS FLORES DO MAL UMA VIAGEM ENTRE BRASIL E PORTUGAL
Resumo Apesar de ser um livro de grande importância para a poesia brasileira e portuguesa desde o século XIX, Les fleurs du mal só recebem sua primeira tradução (praticamente) integral em língua portuguesa em 1958, no Brasil, por Jamil Almansour Haddad, à qual se seguem as traduções de Ignacio de Souza Moitta (1971) e de Ivan Junqueira (1985). A pri
Cad. Trad.. Publicado em: 09/05/2019
-
4. Herberto Helder: lei da metamorfose, idioma e leitura contínua
Resumo O ensaio “Herberto Helder: lei da metamorfose, idioma e leitura contínua” investiga, a partir de alguns recortes da obra do poeta português, sobretudo dos livros Retrato em movimento, Photomaton e Vox, Apresentação do rosto e Os selos, questões atinentes a: 1 - leitura; 2 - espacialidade contínua, em que exterior e interior são uma só cois
Alea. Publicado em: 2019-04
-
5. Cartas inéditas de João Cabral a Alberto de Serpa. O planejamento de O cavalo de todas as cores
Resumo Na correspondência ativa de João Cabral de Melo Neto, encontram-se 31 cartas destinadas ao poeta português Alberto de Serpa. A parte maior e mais interessante desse epistolário foi escrita entre os anos 1949 e 1950, quando os dois poetas estavam envolvidos no projeto comum de organização da revista de poesia O cavalo de todas as cores, assunto c
Alea. Publicado em: 2019-04
-
6. Teixeira de Pascoaes e Manoel de Barros não sabem que sabem o que Freud e Lacan descobriram / Teixeira de Pascoaes and Manoel de Barros are not yet aware that they know what Freud and Lacan discovered
Psychoanalysis and the arts have always been attracted to each other. Freud and Lacan use much of literature, plastic arts, music and theater to illustrate important psychoanalytic concepts. This dissertation intends to show the relationship between psychoanalysis and literature, especially poetry. Through the work of the Portuguese writer and poet Teixeira
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Publicado em: 30/03/2012
-
7. Ode marítima: do atual ao inaugural a poesia como poiesis e performance
O objetivo deste trabalho é demonstrar por que Ode Marítima é considerada o poema expressão máxima do movimento sensacionista, idealizado por Fernando Pessoa e Mário de Sá-Carneiro, no início do século XX, estabelecendo uma relação entre o atual e o inaugural, o moderno e o arcaico, o tempo e o não-tempo, o tempo cronológico e o tempo mítico. P
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Publicado em: 07/10/2011
-
8. Solidão povoada: a representação do ortônimo na obra de Fernando Pessoa / Solitude peopled: the representation of the orthonym in Fernando Pessoa\ s poetic work
O presente trabalho procura contemplar a representação da figura que tradicionalmente conhecemos pelo nome de ortônimo, dentro da obra de Fernando Pessoa. Segundo os mais recentes estudos sobre o assunto, esse sujeito tem, na ficção heteronímica, um estatuto semelhante ao de Caeiro, Campos ou Reis. Nossa hipótese vai no sentido contrário e defende qu
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Publicado em: 27/06/2011
-
9. Livro em deriva, percursos do EU no drama-poesia de Maria Gabriela Llansol / Book on drives, routes of the \"I\" in the drama-poetry of Maria Gabriela Llansol
Livro em deriva, percursos do EU no drama-poesia de Maria Gabriela Llansol se aproxima de Onde vais, drama-poesia? (2000), da portuguesa Maria Gabriela Llansol (1931-2008), para atravessá-lo, seccionando-o, ao criar percursos de legência que acompanham algumas das várias linhas-camadas que compõem o livro. As linhas, derivas pensadas como desvios, cruzam
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Publicado em: 13/04/2011
-
10. As várias figurações de Thânatos na poesia de Sophia de Mello Breyner Andresen / The various figurations of Thânatos in the poetry of Sophia de Mello Breyner Andresen
Sophia de Mello Breyner Andersen, Porto 1919 Lisboa, 2004, importante poeta portuguesa do século XX, absorveu, em sua obra, uma influência muito intensa da cultura clássica grega. Em seus livros de poesia, apresentou um constante e intenso diálogo com alguns mitos da Grécia Antiga. Esta dissertação parte da constatação de que o mito de Thânatos, na
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Publicado em: 25/03/2011
-
11. Mar de concreto: uma leitura da cidade e de sua relação com o mar nos poemas de Sophia de Mello Breyner Andresen / Sea of concrete: a study of the city and its relation to the sea in Sophia de Mello Breyner Andresens poems.
A cidade e sua relação com o mar nos poemas da autora portuguesa Sophia de Mello Breyner Andresen é o tema central do presente trabalho. Se, num primeiro momento, uma leitura superficial do espaço urbano em sua obra poética sugere uma perspectiva negativa, à medida que se dedica um olhar mais atento a essa poesia, é possível observar diferentes perce
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Publicado em: 18/03/2011
-
12. A Poética de Adélia Prado: espaço de articulação entre língua portuguesa e língua literária / The poetry of Adéilia Prado: articulation space between portuguese language and literary language
A tese estuda a obra poética de Adélia Prado sob o ponto de vista da Estilística. Mostra que a metáfora é o recurso mais afeito a construir a língua literária e, no caso da poetisa, modelá-la em português. O estudo atesta que a linguagem conotativa da poetisa alcança os três níveis da língua e promove o inesperado e o distante da expressão comu
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Publicado em: 31/03/2010