Portugues Segunda Lingua
Mostrando 1-12 de 220 artigos, teses e dissertações.
-
1. FORMAR PROFESSORES DE PORTUGUÊS LÍNGUA ESTRANGEIRA E SEGUNDA LÍNGUA EM UNIVERSIDADES PÚBLICAS BRASILEIRAS: GESTOS E POLÍTICAS
Trabalhos em Linguística Aplicada. Publicado em: 2022
-
2. Motor Competence Assessment - adaptação cultural para o Brasil (MCA-BR)
RESUMO Adaptou-se para o português do Brasil o Motor Competence Assessment (MCA). Dois profissionais proficientes em português do Brasil traduziram, de forma independente, o MCA para a língua portuguesa (T1 e T2). Em seguida, gerou-se a versão traduzida de consenso (TU). Dois tradutores realizaram duas retroversões para português de Portugal (RT1 e RT2
Fisioter. Pesqui.. Publicado em: 2021-03
-
3. Gamificando a aprendizagem linguística de português: estudo de caso que examina um site com uma atividade baseada em missões para promover a produção e interação entre alunos de português L2
RESUMO Um dos maiores desafios ao ensinar alunos de segunda língua é mantê-los motivados a trabalhar em uma atividade nova. A literatura mostrou-nos que a combinação de construtivismo social e aprendizado integrado à tecnologia é crucial para alcançar os objetivos estabelecidos pelos objetivos educacionais modernos. No entanto, para obter uma respost
Rev. bras. linguist. apl.. Publicado em: 2020-12
-
4. O SI MESMO COMO UM OUTRO: IDENTIDADES EM NARRATIVAS VISUAIS DE APRENDIZES DE PORTUGUÊS COMO SEGUNDA LÍNGUA
RESUMO Neste estudo de natureza qualitativa, com base na hermenêutica ricoeuriana do si (RICOEUR, 1991), assim como nos trabalhos de Hall (2006) e Norton (2016), analiso a forma como o eu e o outro estão representados em narrativas de dez estudantes de diferentes nacionalidades aprendendo língua portuguesa como segunda língua em uma universidade pública
Trab. linguist. apl.. Publicado em: 2020-08
-
5. Reflexão sobre a Formação em Duas Línguas Estrangeiras (Inglês e Uma Outra Língua) pelas Universidades Chinesas e Proposta da Disciplina de Tradução Inglês - Português para os Licenciandos em Português
Resumo A formação em duas línguas estrangeiras (geralmente inglês e uma outra língua estrangeira) pelas instituições chinesas pode remontar à década 80 (Sun, 2015:91). Apesar disso, existem ainda algumas insuficiências, tais como, a falta de materiais adequados, e de disciplinas que integram conhecimentos de duas línguas, por exemplo, disciplinas
Ilha Desterro. Publicado em: 2020-04
-
6. Ensino de língua portuguesa escrita na educação bilíngue de surdos: questões a partir de narrativas de professores da Baixada Fluminense
Resumo: A Lei nº 10.436/2002 e o Decreto nº 5.626/2005 determinam o ensino de língua portuguesa escrita para surdos, o que é corroborado pelo Plano Nacional de Educação (PNE) 2014-2024. Essas determinações impactam a formação docente e o fazer pedagógico nos anos iniciais, especialmente em contextos bilíngues e em espaços geograficamente identif
Rev. Bras. Estud. Pedagog.. Publicado em: 17/01/2020
-
7. NORMA PADRÃO, NORMA CULTA E HIBRIDISMO LINGUÍSTICO EM TRADUÇÕES DE ARTIGOS DO NEW YORK TIMES
Resumo Este artigo traz resultados de uma pesquisa envolvendo um estudo sobre normas linguísticas híbridas em artigos jornalísticos do New York Times, traduzidos, para o português, e veiculados no site UOL. Segundo Faraco (2008) e Bagno (2012), há uma diferença entre a norma padrão e a norma culta, sendo a primeira aquela que reúne regras que prescre
Cad. Trad.. Publicado em: 25/11/2019
-
8. Bilinguismo e reconhecimento de fala no silêncio e no ruído em adultos
RESUMOObjetivo: Comparar a habilidade de reconhecimento de sentenças no silêncio e no ruído em indivíduos normo-ouvintes monolíngues, falantes do português brasileiro e, bilíngues, falantes do português brasileiro e do alemão, e do português brasileiro e italiano, bem como analisar a influência do período de aquisição da segunda língua no dese
CoDAS. Publicado em: 17/10/2019
-
9. PORTUGUÊS COMO SEGUNDA LÍNGUA: A ESCRITA DE SURDOS EM APRENDIZAGEM COLETIVA
RESUMO O presente artigo tem o objetivo de descrever e analisar o processo de escrita em Língua Portuguesa, como segunda língua, desenvolvido por participantes surdos em situação de oficinas. Para tanto se propôs um trabalho de produção textual por meio da reescrita coletiva de uma história de aventura, por confabulações entre pares surdos e educad
Trab. linguist. apl.. Publicado em: 23/09/2019
-
10. REFRAMING IDENTITIES IN THE MOVE: A TALE OF EMPOWERMENT, AGENCY AND AUTONOMY
RESUMO Movimentos transnacionais alçados pela globalização a um nível de normalidade, para não de dizer de absoluta necessidade, reconstruíram o mundo e suas práticas sociais. Como prática social, as dimensões da língua adquirem também uma nova importância na forma como as pessoas usam e consomem línguas funcionando, assim, como agentes no exerc
Trab. linguist. apl.. Publicado em: 25/04/2019
-
11. O ENSINO DE PORTUGUÊS NO BRASIL: AS DESIGUALDADES DA DISTRIBUIÇÃO LINGUÍSTICA
RESUMO: As propostas de renovação das bases teórico-metodológicas do ensino de língua portuguesa se constituíram, a partir da segunda metade do século XX, em resposta à diversidade linguística resultante da chegada, aos bancos escolares, de grupos sociais que historicamente não haviam tido acesso à escolarização formal. Desde então, o processo
Educ. rev.. Publicado em: 19/07/2018
-
12. Versão brasileira da Segmental Assessment of Trunk Control (SATCo)
RESUMO Traduziu-se e adaptou-se para o português do Brasil o teste Segmental Assessment of Trunk Control (SATCo). Dois profissionais proficientes na língua inglesa traduziram, independentemente, a escala original para o português do Brasil (T1 e T2). Em seguida, gerou-se a versão traduzida de consenso (TU). Dois tradutores realizaram duas versões em ing
Fisioter. Pesqui.. Publicado em: 2017-03