Multilinguismo
Mostrando 13-24 de 78 artigos, teses e dissertações.
-
13. Peter Davies, Witness between Languages: The Translation of Holocaust Testimonies in Context. Rochester, NY: Camden House, 2018, 266 p.
Resume Este artículo examina uno de los aspectos menos explorados del género de la road movie: su dimensión lingüística. Se presentan en primer lugar los rasgos específicos de la variante latinoamericana del género con el fin de explicar por qué la lengua ocupa un lugar central en muchas narrativas de viaje. Se demuestra esta centralidad primero a co
Cad. Trad.. Publicado em: 2020-07
-
14. Internationalization and Language Policies in Brazil: What is the Relationship?
RESUMO O artigo reflete sobre a relação entre a internacionalização da educação e as políticas linguísticas no Brasil. Para tanto, faz-se uma revisão de literatura de políticas linguísticas e de internacionalização, concretizadas em programas como o Ciências sem Fronteiras (SwB) e o Idiomas sem Fronteiras (LwB). A análise de políticas de inte
Rev. bras. linguist. apl.. Publicado em: 04/07/2019
-
15. Ideologia monolíngue, mercantilização e instrumentalização da língua inglesa na alteração da LDB em 2017 e em anúncios publicitários de cursos livres
RESUMO Este artigo foca a publicidade de cursos livres de inglês e a recente imposição legal dessa língua nos ensinos fundamental e médio brasileiros. O corpus de referência é composto por cinco anúncios de cursos de idiomas publicados no primeiro semestre de 2017, em uma cidade de Santa Catarina e pela Lei de Diretrizes e Bases da Educação Brasile
Rev. bras. linguist. apl.. Publicado em: 10/06/2019
-
16. O pós-ápice da migração haitiana no país em notícia recortada em portal de notícias: algumas notas sobre escolhas epistemológicas
RESUMO Tendo como pano de fundo cenários de diversidade e multilinguismo ao longo de minha trajetória de pesquisa, focalizo, neste artigo, a migração haitiana no Brasil, migração essa que tomo como epítome do movimento acelerado de mudança na paisagem espaço temporal (e linguístico-comunicativa)no país.ABSTRACT Having as background research settin
DELTA. Publicado em: 28/03/2019
-
17. Fronteiras linguísticas em contextos migratórios
As fronteiras nunca impediram a circulação de homens e mulheres no mundo. Invasores, colonos, migrantes, refugiados, pessoas deslocadas, viajantes estão constantemente cruzando essas fronteiras em todas as direções, misturando línguas e costumes em contato com as populações locais. Os autores deste livro exploram, cada um à sua maneira, os contextos em que as relações entre línguas e fronteiras foram forjadas nos níveis político e ideológico, com forte ênfase na observação das práticas linguísticas e na análise de diálogos e interações entre falantes de diferentes idiomas. A articulação das diferentes abordagens possibilita aqui, pelo menos em parte, explicar a complexidade dos fenômenos observados. Tal qual um manifesto em favor do reconhecimento do multilinguismo, o livro homenageia as práticas bilíngues e os recursos criativos que cada falante implementa, onde ele está, de onde ele está falando, para criar um vínculo com os outros.
Autor(es):
Editora UnB. Publicado em: 2019
-
18. Efeito do bilinguismo no resgate automático das palavras nos anos iniciais do ensino fundamental
RESUMO Objetivo Investigar, em escolares das séries iniciais do ensino fundamental (EF), efeitos do bilinguismo na velocidade e precisão do acesso ao léxico mental, conforme o tempo de exposição ao segundo idioma. Métodos Participaram 83 crianças entre 6 e 8 anos de idade, matriculadas nos dois primeiros anos do EF de escolas particulares, uma bil
Audiol., Commun. Res.. Publicado em: 03/12/2018
-
19. Língua e cultura em contexto multilingue: um olhar sobre o sistema educativo em Moçambique
RESUMO No presente texto pretendo fazer uma revisão bibliográfica à volta das principais questões ligadas à educação e ao ensino-aprendizagem em Moçambique no que concerne o ensino primário e secundário geral. Interessa-me sobretudo analisar três questões que julgo cruciais para a educação escolar em Moçambique, a saber: a) A definição da po
Educ. rev.. Publicado em: 2018-06
-
20. Método de integração do ensino bilíngue da imagem musculoesquelética na residência de radiologia e diagnóstico por imagem
Resumo Objetivo: Analisar a percepção de relevância da introdução do ensino bilíngue (português-inglês) da imagem musculoesquelética na residência e aperfeiçoamento médico em radiologia e diagnóstico por imagem, descrevendo o método utilizado. Materiais e Métodos: Um questionário, composto por perguntas de múltipla escolha e uma pergunta s
Radiol Bras. Publicado em: 21/05/2018
-
21. Efeito do monolinguismo e do bilinguismo no córtex anterior cingulado: um estudo de espectroscopia de ressonância magnética de prótons em dois centros
Resumo: Relatos de uma vantagem do bilinguismo na estrutura cerebral em jovens participantes adultos são inconsistentes. Abutalebi et al. (2012) relataram uma monitorização mais eficiente do conflito durante a tarefa de Flanker em jovens bilíngues comparados com jovens monolíngues. O presente trabalho comparou jovem adultos (idade média = 24) bilíngue
Let. Hoje. Publicado em: 2018-03
-
22. Efeito do bilinguismo em habilidades cognitivas e auditiva em adultos normo-ouvintes
RESUMO Objetivo: avaliar e comparar as habilidades cognitivas e auditiva em indivíduos normo-ouvintes monolíngues e bilíngues. Métodos: a amostra foi composta por 21 indivíduos normo-ouvintes, com idade entre 18 e 25 anos, distribuídos em: Grupo Controle, formado por oito monolíngues falantes da Língua Portuguesa Brasileira e Grupo Estudo, composto
Rev. CEFAC. Publicado em: 2018-02
-
23. O que faria Bakhtin?
RESUMO Originalmente apresentado como palestra1 no simpósio Multilingual, 2.0?, em Tucson (13 de abril de 2012), este ensaio de Holquist2 - o famoso estudioso eslavista, comparatista e tradutor de Mikhail Bakhtin - explora a instabilidade ontológica de qualquer distinção entre fenômenos e práticas multilíngues, monolíngues e bilíngues. Baseado em Wi
Bakhtiniana, Rev. Estud. Discurso. Publicado em: 2017-12
-
24. NEGÓCIOS E TRADUÇÃO COMO JOGOS DE PODER: A INDÚSTRIA AUTOMOBILÍSTICA NO BRASIL
Resumo A tradução realizada pelas empresas representa um paradoxo para os Estudos da Tradução. Embora a institucionalização acadêmica da disciplina e a origem de muitos centros de treinamento de tradutores estejam claramente relacionados ao movimento de globalização, a pesquisa fundamental sobre a comunicação na área econômica continua pouco des
Cad. Trad.. Publicado em: 2017-12