Multilingue
Mostrando 1-12 de 49 artigos, teses e dissertações.
-
1. Los circuitos lingüísticos de la publicación científica latinoamericana
Resumo Dado o papel atual da produção científica publicada em periódicos, é essencial compreender seus padrões de circulação linguística. Para tanto, examinamos as revistas e artigos incluídos no Scopus e na Web of Science para demonstrar sua falta de representação e diversidade, especialmente, para a produção científica latino-americana. Um d
Tempo Social. Publicado em: 2022
-
2. TERMINOLOGIE JURIDIQUE ET ENJEUX INTERCULTURELS EN COMMUNICATION SPÉCIALISÉE MULTILINGUE
RESUMO Neste artigo, propomos analisar várias opções de tradução de alguns termos com equivalência parcial na base de um corpus que reúne as traduções de textos jurídicos produzidos por alunos portugueses em formação inicial e contínua, de 2012 a 2021, mas também as fichas terminológicas elaboradas por esses mesmos alunos para o glossário da
Trabalhos em Linguística Aplicada. Publicado em: 2022
-
3. Sprachmittlung im Klassenraum: Theoretische Befunde und Anwendungsmöglichkeiten von Übungen aus der Dolmetschausbildung als Sprachmittlungswerkzeug im Rahmen der DaF-Ausbildung
Resumo Na pesquisa em didática multilíngue, a abordagem comunicativa deu lugar a um novo desenvolvimento ligado à interculturalidade (NEUNER 2009: 2). Nesse contexto, a chamada mediação linguística (ML) alcançou o status de quinta habilidade - ao lado das habilidades linguísticas de Lesen, Schreiben, Hören e Sprechen. A literatura especializada reú
Pandaemonium Germanicum. Publicado em: 2022
-
4. O EFEITO DE PALAVRAS COGNATAS NO ACESSO LEXICAL DO INGLÊS COMO TERCEIRA LÍNGUA
Resumo Neste artigo apresentamos os resultados de um experimento conduzido com o objetivo de investigar o efeito de cognatos triplos no acesso lexical de falantes de inglês (L3), alemão (L2), e português brasileiro (L1). Os participantes desempenharam uma tarefa de leitura, contendo 60 sentenças experimentais com as seguintes palavras críticas: cognatos
Cad. Trad.. Publicado em: 2020-12
-
5. A língua portuguesa entre as línguas de Timor-Leste: um estudo de caso numa escola secundária timorense
RESUMO O cenário linguístico timorense é complexo: uma sociedade multilingue e de tradição oral, duas línguas oficiais, um grande número de línguas autóctones ágrafas, um sistema de ensino pobre, fraca formação dos professores, indecisões e contradições na política educativa ao longo do tempo. Na escola, a língua portuguesa, oficialmente uma
Rev. bras. linguist. apl.. Publicado em: 2020-09
-
6. VAYA CON DIOS, KEMOSABE: O ESPAÇO MULTILINGUE DE FAROESTES AMERICANOS DE 1945 A 1976
Resumo Considerando-se que o espaço mítico do Faroeste ajudou a dar forma ao modo como os norte-americanos veem a si mesmos, e também ao modo como o mundo os têm visto, a caracterização da interação entre o nativo americano, o hispânico e o anglófono é merecedora de um exame mais minucioso. Para que se obtivesse um corpus com diacronia substancial
Cad. Trad.. Publicado em: 2020-08
-
7. Errata
Resumen En Mais ao sul (2008), la escritora argentina-brasileña Paloma Vidal acopla cuentos que giran en torno al desplazamiento, partiendo de su experiencia de exilio con sus padres argentinos en Brasil a los dos años. En 2011, los autotradujo del portugués al castellano con Más al sur como resultado. En la nota introductoria que abre Más al sur, Vidal
Ambient. constr.. Publicado em: 2020-07
-
8. “TRANSITO, ERGO SUM”. TRAYECTORIAS DE LA IDENTIDAD NARRATIVA EN LA AUTOTRADUCCIÓN MÁS AL SUR DE PALOMA VIDAL
Resumen En Mais ao sul (2008), la escritora argentina-brasileña Paloma Vidal acopla cuentos que giran en torno al desplazamiento, partiendo de su experiencia de exilio con sus padres argentinos en Brasil a los dos años. En 2011, los autotradujo del portugués al castellano con Más al sur como resultado. En la nota introductoria que abre Más al sur, Vidal
Cad. Trad.. Publicado em: 2020-07
-
9. CONSTRUINDO UMA NOVA NOÇÃO PÚBLICA SOBRE O MULTILINGUISMO
Resumo Há quase 20 anos, após os ataques do 11 de setembro e durante sua presidência da Modern Language Association of America, a Latino-americanista Mary Louise Pratt escreveu e publicou um artigo intitulado “Construindo uma Nova Noção Pública sobre Linguagem”. Procurando por um Estados Unidos linguisticamente diverso no novo século XXI, ela ques
Cad. Trad.. Publicado em: 2020-07
-
10. STEFAN ZWEIG E O EXÍLIO: INTERPRETAÇÕES DO BRASIL DE UM CIDADÃO COSMOPOLITA
Resumo Este artigo tem por objetivo analisar Brasil, país do futuro, de Stefan Zweig, destacando os nexos que ligam essa obra, a um só tempo, aos contextos intelectuais brasileiro, norte-americano e europeu, assim como à escrita sobre o exílio, sobre a viagem e sobre o cosmopolitismo. O livro diz respeito a um diálogo tenso e cheio de desencontros entre
Sociol. Antropol.. Publicado em: 2020-04
-
11. Metodología para la construcción de descriptores en la recuperación de información aplicada a la traducción especializada (EN/FR/ES): el caso de vehículos aéreos no tripulados
RESUMO O presente trabalho aborda uma metodologia para a construção empírica (e não intuitiva) de uma sintaxe que abarca a procura apropriada da recuperação de informação relacionada ao projeto OntoUAV “Ontologia web multilíngue (EN/FR/IT/ES) de Veículos Aéreos não Tripulados orientada à tradução de textos”, além da tradução especializa
DELTA. Publicado em: 02/12/2019
-
12. BROADENING THE NOTION OF RETRANSLATION
Resumo O propósito do presente artigo é problematizar as definições correntes de retradução, através da discussão de um de seus aspectos constituintes: a limitação à mesma língua-meta para a qual determinado texto-fonte já foi traduzido. O que justifica o presente artigo é a falta de discussão teórica acerca das definições de retradução e
Cad. Trad.. Publicado em: 27/05/2019