Literariness
Mostrando 1-5 de 5 artigos, teses e dissertações.
-
1. HOMEWARD BOUND TRANSLINGUALISM: (RE)TRANSLATING DAI SIJIE’S AUTONARRATION
Resumo Os autores migrantes que escrevem em idiomas estrangeiros são um dos efeitos mais tangíveis da globalização da literatura chinesa contemporânea em curso nos dias de hoje. Dai Sijie, escritor e cineasta emigrante chinês, escolheu o Francês para expressar sua narrativa sobre a China. Em pouco tempo, ele se tornou um exemplo de como a presença de
Cad. Trad.. Publicado em: 25/11/2019
-
2. De minha vida: Poesia e verdade - sobre a literariedade da autobiografia de Goethe
resumo O presente artigo discute a relevância da autobiografia de Johann Wolfgang Goethe no cânone da literatura e da escrita do eu, analisando sua composição baseada nas ideias morfológicas do poeta e questionando abordagens mais recentes que aproximam o livro da (auto-)ficção. A discussão é norteada pelo conceito da literariedade e seus aspectos c
Estud. av.. Publicado em: 12/08/2019
-
3. Quando a Burocracia é Literatura: a literariedade em relatórios de Graciliano Ramos
Resumo: O estudo se orienta ao uso pedagógico da expressão literária que aponte os elementos de literariedade em narrativas históricas. Para isso, verificamos a literariedade presente nos relatórios do prefeito Graciliano Ramos, produzidos entre 1929 e 1930. O resgate histórico da rotina administrativa revela a educação literária do autor, repleta d
Educ. Real.. Publicado em: 12/08/2019
-
4. Narrativas enjauladas : literariedade, testemunho e vivência em Memórias de um Sobrevivente e Estação Carandiru
Na presente tese, investigam-se aspectos da literariedade e as marcas enunciativas da vivência e do testemunho em dois textos da literatura brasileira contemporânea, cujo conteúdo narrativo é a experiência alheia e pessoal no universo carcerário. As discussões empreendidas neste trabalho têm como base quatro principais eixos que norteiam algumas ques
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Publicado em: 2011
-
5. "Atravessando o espelho: transfigurando o autor na tradução literária" / "Through the looking glass: how literary trnslation can transfigure the original author"
O tradutor literário pode estimular o diálogo entre a tradição literária da obra original e a da língua-alvo. Para essa finalidade, proponho a tradução de autores por intermédio de outros autores. Tal abordagem revela-se satisfatória por três razões: (a) a literariedade de uma obra não se perderia invariavelmente num texto denotativo escrito em
Publicado em: 2003