Linguas Indigenas
Mostrando 25-36 de 102 artigos, teses e dissertações.
-
25. Línguas indígenas
Bol. Mus. Para. Emílio Goeldi. Ciênc. hum.. Publicado em: 2013-08
-
26. Aspectos da modalidade epistêmica em Tapirapé
Neste artigo, descrevem-se alguns recursos utilizados pelos falantes do Tapirapé, uma língua da família Tupí-Guarani, para codificarem fonte e confiabilidade da informação. Sabe-se que todas as línguas possuem algum mecanismo para expressar a fonte de informação, embora nem todas apresentem a evidencialidade como uma categoria gramatical. Diferentem
Bol. Mus. Para. Emílio Goeldi. Ciênc. hum.. Publicado em: 2013-08
-
27. Morte e vitalidade das línguas indígenas e as pressões sobre seus falantes
Alfa, rev. linguíst. (São José Rio Preto). Publicado em: 2013
-
28. Línguas cruzadas, histórias que se mesclam: ações de documentação, valorização e fortalecimento da língua Chiquitano no Brasil / Mixed languages and histories that merge: documentation, appreciation and strenghtening of the Ciquitano in Brazil language
Os Chiquitano, pouco conhecidos no Brasil, fazem parte dos grupos indígenas contemporâneos, segregados e silenciados pelos diversos contextos de povoamento das fronteiras geopolíticas. Habitando a região fronteiriça entre o Brasil e a Bolívia, atualmente, os Chiquitano brasileiros vivem um processo de etnogênese, buscando caminhos favoráveis à ressi
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Publicado em: 18/06/2012
-
29. Construções negativas em sateré-mawé
Cette dissertation présente une description et une analyse de la négation en sateré-mawé. Cette langue est parlée par les Sateré-Mawé, qui comptent une population de 10.477 (FUNASA, 2010) personnes et vivent dans la Terre Indigène Andirá-Marau, située à la devise des états de l Amazone et du Pará. C‟est a partir des études de la Linguisti
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Publicado em: 29/02/2012
-
30. Dialetos do Brasil: a palatalização dos fonemas /t/ e /d/
Resumo: Este artigo aborda a palatalização dos fonemas /t/ e /d/ e junto à vogal /i/ em alguns dialetos brasileiros, buscando formular uma hipótese que explique tal ocorrência. Desse modo, realiza-se um estudo histórico da língua portuguesa desde sua origem latina, atendo-se às concepções de mudança e variação lingüística. Trabalha-se com o
Publicado em: 29/05/2012
-
31. O uso de neologismos por empréstimos em Kaiwá: um estudo preliminar da versão do Novo Testamento Bíblico
Esta dissertação reflete sobre o fenômeno do empréstimo linguístico, pela língua kaiwá, segundo a perspectiva do contato de línguas, ocasionado tanto pela proximidade, quanto pela situação de bilinguismo que suscita entre os indígenas e a sociedade envolvente, na busca pela comunicação e compreensão de suas diferenças. O objetivo da pesquisa �
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Publicado em: 22/11/2011
-
32. Estratégias de referenciação em textos escritos em língua portuguesa por alunos indígenas da Comunidade Terena de Miranda MS
Este trabalho visou discutir, sob o aporte da Linguística Textual, questões sobre processos de referenciação utilizados em textos escritos em língua portuguesa (L2) por alunos de 8 e 9 anos (ensino fundamental) e também do ensino médio da comunidade terena de Miranda (MS), especificamente sobre estratégias de substituição do referente por elementos
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Publicado em: 22/08/2011
-
33. A interrogação em sateré-mawé
The purpose of this study, composed by seven chapters, is to present a proposal of description and analysis of the interrogative system of Sateré-Mawé language. The first chapter presents some historic, demographic and sociolinguistic considerations about the Brazilian Indian people. The second chapter presents some information about Sateré-Mawé people a
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Publicado em: 27/04/2011
-
34. Uma contribuição à história linguística da língua geral amazônica
Este artigo mostra que as mudanças ocorridas na Língua Geral Amazônica durante 300 anos, embora esta língua tenha sido exposta a interferências externas do Português e de inúmeras línguas indígenas, foram graduais, sem que tenha havido interrupção em sua transmissão. Isso demonstra que sua origem foi genética, de acordo com os princípios que su
Alfa : Revista de Linguística (São José do Rio Preto). Publicado em: 2011-12
-
35. Intérpretes e confessionários como expressões de políticas linguísticas da Igreja voltadas à confissão
O objetivo do trabalho foi analisar a política linguística da Igreja em relação à confissão em contexto multilíngue entre os séculos XVI e XVIII. As fontes documentais utilizadas na análise foram as discussões teológicas europeias a respeito da legitimidade (ou não) do intérprete nesse contexto religioso e os confessionários em línguas indíge
DELTA: Documentação de Estudos em Lingüística Teórica e Aplicada. Publicado em: 2011
-
36. Condicionantes étnicos na criação das Missões de Chiquitos : alianças e conflitos na Chiquitania e no Pantanal (1609-1691)
Este estudo tem como objetivo estabelecer os condicionantes étnicos que dificultaram e/ou facilitaram a instalação das Missões de Chiquitos na Bolívia. A partir do contato interétnico, surgiram alianças e conflitos entre indígenas/indígenas e entre indígenas/europeus, que possibilitaram o estabelecimento da sociedade europeia em seus territórios,
Publicado em: 2011