Interpretative Translation
Mostrando 1-8 de 8 artigos, teses e dissertações.
-
1. L’HOMBRE CORDIAL, PRODUCTO AMERICANO DI RUY RIBEIRO COUTO NELLA MEDIAZIONE TRADUTTIVA DI ALFONSO REYES
Abstract One of the most significant political archetypes of Latin American history, the homem cordial (cordial man) theorized by Sérgio Buarque de Holanda in Raízes do Brasil (1936) and for a long time considered politically incorrect in his own country, arrived in Italy thanks to Cesare Rivelli’s translation published by the Bocca Brothers in 1954. But
Cad. Trad.. Publicado em: 2020-08
-
2. Visual Culture Through the Looking Glass: vision and re-vision of representation through genealogy and cultural translation
Resumo Baseando-se nas filosofias pós-estruturalistas foucaultiana e derridiana, nas abordagens sociológicas da linguagem de Sousa Santos e Menezes de Souza, na conceituação produtiva de cultura de Stuart Hall e nos estudos visuais de Mirzoeff, Stam e Shohat, este artigo busca relacionar cultura visual, tradução cultural e educação linguística. De n
Trab. linguist. apl.. Publicado em: 09/12/2019
-
3. E o logos se faz vada: possíveis diálogos com o evangelho sânscrito de João
The present paper raises some questions about textual interpretation regarding a hypothetical Sanskrit reader. This interpretation is based on reading a Sanskrit translation of the Gospel of John, by comparing the Greek and Sanskrit versions to the Gospel of John, being the latter translated from the former Bearing in mind that the resulting translation can
Publicado em: 2011
-
4. Interpretação e aplicação do direito tributário: fundamentos jurídicos da decisão
The main purpose of the present term paper is to provide a framework for a theory of the legally valid tax decision that assures the unity and consistency of the national tax system, based upon an analysis of interpretation, application and implementation of Tax Law. Positive law is understood to be a set of legal norms that exist within an historical contex
Publicado em: 2010
-
5. A interculturalidade no cinema: um estudo da legendagem e da dublagem brasileiras em um filme francês contemporâneo
Este é um estudo de caso, no qual realizamos uma análise descritiva e interpretativista da versão original do filme francês O fabuloso destino de Amélie Poulain (2001), em contraste com as versões de legendagem e de dublagem brasileiras, com o intuito de explicitar a interação entre as culturas francesa e brasileira. Partimos dos pressupostos de que
Publicado em: 2008
-
6. Pode ser em ingles? : Não. Em portugues primeiro : ensino de lingua inglesa para crianças em contextos emergentes no pais : um estudo de caso / Can it be in English? No. In Portuguese first. Teaching of English language for children in new contexts. A study of case
This research intends to analyze the introduction of English as Foreign Language (EFL) on the elementary schools curriculum. In order to accomplish this intention it was necessary to mention briefly the presence of other languages introduced by descendents of Italians and Germans who settled the South of Brazil. The situation of bilingualism was ignored beca
Publicado em: 2007
-
7. A televisão como "tradutora" : veredas do grande sertão na Rede Globo
This thesis focuses on the television program Grande sertão: veredas, produced by the Brazilian network Globo in 1985, based on the homonymous book by João Guimarães ROSA(1956/1986). My hypothesis is that the main criteria used in the transformation of the novel into a piece of fiction for television were the chosen format and its prestige function within
Publicado em: 1999
-
8. Canções de Dinora de Carvalho : uma analise interpretativa
This work is an interpretative study of the vocal works (for voice and piano) of the Brazilian composer Dinorá de Carvalho. Based upon a structural analysis of the songs, they have been organised in groups according to their compositional structures as well as their Iiterary context. AlI the vocal scores discussed in this thesis are included as well as tran
Publicado em: 1996