Glossary
Mostrando 1-12 de 62 artigos, teses e dissertações.
-
1. Die Übersetzung der Kashinawa-Mythen in Theodor Koch-Grünbergs Indianermärchen aus Südamerika
Abstract In addition to his ethnological and linguistic studies regarding indigenous cultures of the Amazon region the German naturalist Theodor Koch-Grünberg had an interest in indigenous myths and a clear idea of how to document and translate such narratives that are traditionally passed on orally. In this respect the interlinear translation, presented by
Pandaemonium ger.. Publicado em: 2019-05
-
2. UNIFESP Info Plastica – An informative application covering the most frequently performed plastic surgeries worldwide
OBJECTIVES: The objective of this study was to develop a free smartphone application with reliable and useful information for the lay public on the most frequently performed plastic surgeries worldwide. METHODS: The five most frequently performed surgeries worldwide according to ISAPS (International Society of Aesthetic Plastic Surgery) were selected. Info
Clinics. Publicado em: 02/07/2018
-
3. TENDENCIAS DEFORMANTES Y PARATEXTOS EN LA TRADUCCIÓN AL INGLÉS DE HUASIPUNGO, DE JORGE ICAZA
ABSTRACT Huasipungo, by Jorge Icaza, is perhaps the most recognized Ecuadorian novel in the world. This novel, whose first version was written in 1934, reflects the suffering of the indigenous huasipungueros before the mistreatment of the mestizos. Although Icaza uses several strategies to reflect the suffering of indigenous people and their way of life, the
Trab. linguist. apl.. Publicado em: 2018-04
-
4. Edição de documentos e estudo do vocabulário do Charque na região sul do Brasil: contribuição à história do português brasileiro / Editing documents and vocabulary study of jerked beef in southern Brazil: a contribution to the history of Brazilian Portuguese
Esta pesquisa tem como objetivo geral estudar o vocabulário do charque no Sul do Brasil, propondo uma discussão sobre as influências e contribuições desse léxico na formação e expansão da variedade do português brasileiro. Para a realização deste estudo, de caráter exploratório e descritivo, são utilizados documentos manuscritos e impressos, a
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Publicado em: 28/06/2012
-
5. ELEMENTOS PARA A MICROESTRUTURA DE UM GLOSSÁRIO SEMITRILÍNGUE DOS TERMOS DA AUDIODESCRIÇÃO / ELEMENTS FOR THE MICROSTRUCTURE OF A GLOSSARY OF TERMS OF SEMITRILÍNGUE AUDIO DESCRIPTION
O presente trabalho tem como objetivo maior a elaboração de uma proposta de microestrutura de um glossário semitrilíngue de termos da Audiodescrição (AD), cujo público-alvo seria pesquisadores, profissionais e interessados em AD no Brasil. No que diz respeito aos aspectos teóricos, nos baseamos em autores da Terminologia e da Terminografia bilíngue
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Publicado em: 29/03/2012
-
6. A construção de um glossário bilíngue de futebol com o apoio da Linguística de Corpus. / Bulding a bilingual glossary on Football with the aid of Corpus Linguistics
Ao tentar traduzir um texto específico sobre o tema futebol da língua espanhola para o português brasileiro ou vice-versa, o tradutor se depara com uma infinidade de termos típicos dessa área de especialidade que não constam em muitos dos atuais dicionários e glossários, ou constam de forma limitada, sem abranger muitas das situações reais de uso.
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Publicado em: 26/03/2012
-
7. Aspectos sincrônicos e diacrônicos do sufixo -ístico(a) no português e no galego / Synchronic and diachronic aspects of the suffix -ístico(a) in Portuguese Language and in Galician Language
The present work, a result of researches carried out by the GHMP (GMHP in Portuguese) - Group of Historical Morphology of the Portuguese Language - aims at studying both the synchronic and diachronic aspects of the suffix -ístico(a), as well as its existing relations with its evolution -ística and with the suffixes -ismo and -ista in Portuguese and Galicia
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Publicado em: 13/02/2012
-
8. Bilingual glossary of university institutional terms for Rio de Janeiro State University / Glossário Bilíngue de Termos Institucionais Universitários para a Universidade do Estado do Rio de Janeiro
Este trabalho de dissertação tem como objetivo central a criação de um glossário bilíngue (português-inglês) de termos institucionais da Universidade do Estado do Rio de Janeiro (UERJ). Sua construção é de extrema importância para a tradução dos materiais institucionais que apresentam a universidade e permite que ela se comunique com o mundo gl
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Publicado em: 31/03/2011
-
9. Interpretação simultânea: a linguística de Corpus na preparação do intérprete / Simultaneous Interpreting: Corpus Linguistics in Interpreter Preparation
Given the lack of data and the limited time available for the preparation of Conference Interpreters, this research aims to propose a methodology for the preparation of English/Portuguese bilingual glossaries, based on the preparation needs of professionals in the simultaneous interpreting mode, using Corpus Linguistics tools. In spite of the growing number
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Publicado em: 18/03/2011
-
10. Termos de (onco)mastologia: uma abordagem mediada por corpus / (Onco)mastology terms: an approach mediated by corpus
Limited to the research field of Applied Linguistics, articulating area of multiple domains of knowledge, this research, by adding the theoretical and methodological basis of Terminology-communicational language (Communicative Theory of Terminology CTT) and Corpus Linguistics, has the purpose of achieving two goals. The first objective aims to organize a mon
Publicado em: 2011
-
11. Socioterminologia da indÃstria madeireira / Socioterminology of Wood Industry
The work entitled âSocioterminology of Wood Industryâ aims essentially at developing a terminological dictionary (or specialized dictionary) on wood. The theoretical and methodological foundations and the terminographic tasks for the elaboration of the dictionary are based on the communicative theory of terminology (Cabrà 2002) and especially on socioterm
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Publicado em: 08/06/2010
-
12. A essência dos aromas e o aroma das essências : por um protótipo de glossário terminológico da aromaterapia
The Communicative Theory of Terminology with its new possibilities proposed by Cabré since 1999, as an interdisciplinary field when terms starteded to be seen as lexical items activated in specific contents by a certain language, is the main foundation for this research. Therefore, the possibility of terminological variation, fully accepted by TCT, leaving
Publicado em: 2010