Estrategias De Traducao
Mostrando 13-24 de 154 artigos, teses e dissertações.
-
13. DELINEAMENTO DE UM PERFIL ESTILÍSTICO TRADUTÓRIO DE HEART OF DARKNESS POR MEIO DA ANÁLISE DAS MUDANÇAS DA TRADUÇÃO
RESUMO Este estudo pretende traçar um perfil estilístico individual de quatro tradutores, e das traduções, de Heart of Darkness (CONRAD, 1902) para o espanhol, por meio da análise dos padrões de mudanças nas traduções de palavras e itens lexicais formados a partir dos nódulos alg* e parec*, responsáveis pela construção do tema de incerteza nos t
Trab. linguist. apl.. Publicado em: 2020-08
-
14. Torres, Marie-Hélène C. (Org.). Estudos da tradução intercontinentais: Brasil – Canadá – Romênia. Florianópolis: Rafael Copetti, 2019, 306 p.
Resumo O presente artigo dedica-se ao exame das experiências sociais, escolares e culturais que marcam a trajetória de Henrique Maximiano Coelho Netto, e são a base para suas estratégias de carreira e concepções do trabalho intelectual. A partir da mobilização de um conjunto de materiais biográficos e autobiográficos, são explorados os condicionan
Cad. Trad.. Publicado em: 2020-08
-
15. TRADUÇÃO E INTERPRETAÇÃO EDUCACIONAL DE LIBRAS-LÍNGUA PORTUGUESA NO ENSINO SUPERIOR: DESDOBRAMENTOS DE UMA ATUAÇÃO
RESUMO O Tradutor e intérprete de Língua Brasileira de Sinais-Língua Portuguesa - TILSP que atua em sala de aula apresenta atribuições que não se restringem à mediação comunicativa entre as línguas, mas abarcam a promoção de interações discursivas entre surdos e ouvintes que levam à construção de sentidos e, por conseguinte, à produção do
Trab. linguist. apl.. Publicado em: 2020-04
-
16. Translation, cultural adaptation and validation of "Pregnancy Experience Scale" for Brazilian pregnant
Resumo Introdução: A análise do estresse psicossocial materno durante a gravidez pode ser uma ferramenta de intervenção importante para a saúde da mãe e do recém-nascido. Objetivo: Traduzir, adaptar culturalmente e validar para a Língua Portuguesa no Brasil a Pregnancy Experience Scale - Short-Form, em gestantes brasileiras. Método: Foi realizad
Fisioter. mov.. Publicado em: 13/01/2020
-
17. Liderança e gestão: um estudo em Organizações Não Governamentais (ONGs) na região metropolitana do Recife, PE
Resumo: O objetivo da pesquisa é analisar as relações entre a liderança, as práticas de gestão estratégica e a continuidade das Organizações Não Governamentais (ONGs). A pesquisa será qualitativa. A coleta de dados será realizada através de três técnicas: entrevistas semiestruturadas com os líderes das instituições, análise documental e ap
Interações (Campo Grande). Publicado em: 05/12/2019
-
18. O PAPEL DA TRADUÇÃO INTERSEMIÓTICA PARA A LEGENDAGEM DE SÉRIES: ANALISANDO AS FALAS DE LADY VIOLET NA 1T DE DOWNTON ABBEY
Resumo Buscando contribuir para as práticas de legendagem, este artigo é um recorte de uma pesquisa desenvolvida no Programa de PósGraduação em Linguagem e Ensino da Universidade Federal de Campina Grande. O estudo analisa a influência da Tradução Intersemiótica sobre a legendagem de falas da personagem Lady Violet Crawley, na série Downton Abbey.
Cad. Trad.. Publicado em: 25/11/2019
-
19. Facebookland: the bizarro-linguistic world
Resumo O presente artigo investiga a dinâmica do romeno contemporâneo centrando-se em várias estruturas linguísticas utilizadas em sites de mídias sociais, nos quais conteúdos específicos e estratégias de interação particulares se fazem presentes. O artigo é parte de um projeto mais amplo dedicado ao estudo do empobrecimento linguístico (que afet
Alea. Publicado em: 11/11/2019
-
20. Tradução, adaptação e validação da Escala de Instabilidade no Trabalho de Enfermagem para português brasileiro
Objetivo traduzir, adaptar e testar as propriedades psicométricas da Nurse-Work Instability Scale (Escala de Instabilidade no Trabalho de Enfermagem) em português do Brasil. Método trata-se de um estudo metodológico seguindo os passos de tradução: síntese, retrotradução, comitê de especialistas, análise semântica, pré-teste e testes psicomé
Rev. Latino-Am. Enfermagem. Publicado em: 07/10/2019
-
21. Cursos migratórios e novas circularidades: migrantes da África Ocidental no Sul do Brasil
Resumo Utilizamos os métodos de entrevista narrativa biográfica e reconstrução de caso biográfico para compreender e explicar as experiências de mobilidade de migrantes da África Ocidental no Brasil. O artigo está fundamentado na sociologia do conhecimento, na sociologia de orientação fenomenológica e na sociologia dos processos e figurações. Os
REMHU, Rev. Interdiscip. Mobil. Hum.. Publicado em: 02/09/2019
-
22. Estratégias de tradução manifesta nas histórias de Robert Lowell e Ezra Pound
Resumo Este artigo1 apresenta uma análise de estratégias de tradução manifesta nas obras de Robert Lowell e de Ezra Pound, apontando, particularmente em Imitations e nos Cantos, a utilização consciente do erro, como princípio de composição, para construir conhecimento a partir da distância dos documentos estrangeiros.Abstract The present article an
Ilha Desterro. Publicado em: 29/08/2019
-
23. A tradução de jogos de palavras em um corpus literário: uma revisão do modelo de Delabastita com o auxílio da linguística de corpus
Resumo Este trabalho analisa a tradução de jogos de palavras em um corpus literário, o romance O Xangô de Baker Street (SOARES, 1995), traduzido para o inglês por Clifford Landers em 1997, e o faz com base no modelo (quadro de estratégias de tradução de jogos de palavras) apresentado por Delabastita (1996). O estudo utiliza a abordagem teórico-metod
Ilha Desterro. Publicado em: 29/08/2019
-
24. A tradução como mediação cultural: as traduções da obra de Junot Diaz
Resumo: O presente artigo1 tem como objeto as traduções dos livros do escritor dominicano-estadunidense Junot Díaz para o espanhol, com especial ênfase no trabalho da tradutora de origem cubana Achy Obejas. Autor de uma obra curta porém marcante, Díaz elabora suas narrativas a partir de um inglês que com frequência incorpora elementos do espanhol. Su
Ilha Desterro. Publicado em: 29/08/2019