Tradução e adaptação cultural para o Brasil do modelo Developing Nurses' Thinking
AUTOR(ES)
Jensen, Rodrigo, Cruz, Diná de Almeida Lopes Monteiro da, Tesoro, Mary Gay, Lopes, Maria Helena Baena de Moraes
FONTE
Rev. Latino-Am. Enfermagem
DATA DE PUBLICAÇÃO
2014-04
RESUMO
OBJETIVOS: traduzir e adaptar culturalmente para a língua portuguesa do Brasil o modelo Developing Nurses' Thinking, utilizado como estratégia ao ensino do raciocínio clínico.MÉTODO: a tradução e adaptação cultural foi realizada por meio de tradução inicial, síntese das traduções, retrotradução, avaliação por comitê de especialistas e pré-teste com 33 estudantes de graduação em enfermagem.RESULTADOS: as etapas de tradução inicial, síntese das traduções e retrotradução foram realizadas a contento, havendo a necessidade de pequenos ajustes. Na avaliação pelo comitê de especialistas da versão traduzida, todos os itens obtiveram concordância superior a 80% na primeira rodada de avaliação e no pré-teste com os estudantes. O modelo mostrou-se adequado à sua finalidade.CONCLUSÃO: recomenda-se o uso do modelo como uma estratégia complementar ao ensino do raciocínio diagnóstico, visando a formação de enfermeiros mais conscientes sobre a tarefa diagnóstica e a importância da segurança do paciente.
ASSUNTO(S)
diagnóstico de enfermagem comparação transcultural ensino
Documentos Relacionados
- Tradução e adaptação cultural do Outcome Questionnaire (OQ-45) para o Brasil
- Tradução e adaptação cultural para o Brasil do DISABKIDS® Atopic Dermatitis Module (ADM)
- Tradução e adaptação cultural do Index of Premature Ejaculation (IPE) para o português do Brasil
- Tradução, adaptação cultural e reprodutibilidade da Wisconsin Smoking Withdrawal Scale para o português do Brasil
- Tradução, adaptação cultural e validação do facial disability index para o português falado no Brasil