Tradução e adaptação transcultural de seis perguntas breves de triagem dos aspectos biopsicossociais da dor crônica

AUTOR(ES)
FONTE

BrJP

DATA DE PUBLICAÇÃO

2021-01

RESUMO

RESUMO JUSTIFICATIVA E OBJETIVOS: Para que a avaliação de pacientes com dor crônica se torne mais ampla e focada nas reais necessidades do paciente, é necessário levar em consideração os fatores psicossociais que influenciam na experiência dolorosa. O objetivo deste estudo foi realizar a tradução e adaptação transcultural para o contexto brasileiro de seis perguntas breves de triagem dos aspectos biopsicossociais em pacientes com dor crônica. MÉTODOS: Após o consentimento do autor do instrumento, o estudo seguiu o protocolo de tradução e adaptação transcultural de acordo com as diretrizes internacionais, dividido nas etapas: tradução inicial, síntese das traduções, retrotradução, comitê de especialistas, pré-teste e análise do conteúdo e aparência. RESULTADOS: O pré-teste foi aplicado em 40 pacientes com dor crônica, com idade acima de 18 anos. A idade média foi de 57±10 anos, grande parte tinha ensino fundamental incompleto e estava afastada da atividade laboral. Não houve dificuldade de compreensão para responder as perguntas. O teste de legibilidade foi de 100 pontos e o tempo de aplicação das perguntas foi de 4 a 5 minutos. CONCLUSÃO: Os resultados permitem afirmar que as seis perguntas curtas podem ser utilizadas para avaliação de fatores psicossociais relacionados à ansiedade, estresse, depressão, medo do movimento e catastrofização em pacientes com dor crônica por ser de fácil entendimento e rápida aplicação.

Documentos Relacionados