Tradução e adaptação para o português do Behavior Rating Inventory of Executive Function - BRIEF
AUTOR(ES)
Carim, Daniela de Bustamante, Miranda, Monica C., Bueno, Orlando F. Amodeo
FONTE
Psicol. Reflex. Crit.
DATA DE PUBLICAÇÃO
2012
RESUMO
O objetivo do presente estudo foi traduzir e adaptar, para o português, o BRIEF. O processo de tradução e adaptação seguiu os passos recomendados na literatura internacional. Além disso, foi realizada uma análise inicial das propriedades psicométricas. A versão final foi administrada numa amostra constituída por 277 pais e 282 professores de crianças entre 5 e 11 anos de idade, 112 adolescentes entre 11 e 18 anos da Cidade do Rio de Janeiro. Os valores dos Alfas de Cronbach oscilaram entre 0,901 e 0,957, considerando as 3 formas. A análise de componentes principais identificou duas dimensões. Os valores de adequada consistência interna encontrados na versão brasileira se assemelham aos da versão original, assegurando boa qualidade do processo de tradução e adaptação.
ASSUNTO(S)
função executiva desenvolvimento avaliação adaptação transcultural
Documentos Relacionados
- Tradução e adaptação transculturalpara o português do instrumento behavior rating inventory of executive function.
- Hábitos alimentares e psicopatologia: tradução, adaptação, confiabilidade do Nutrition Behavior Inventory para o português e correlação com a psicopatologia
- Adaptação transcultural do Inventory of Countertransference Behavior (ICB) para o português brasileiro
- Tradução e adaptação do Child Posttraumatic Cognitions Inventory (cPTCI) para o português brasileiro
- Tradução e adaptação transcultural para o português (do Brasil) das escalas: obsessive-compulsive inventoryeobsessive-compulsive inventory-revised