Tradução comentada da poesia e da prosa de Gerard Manley Hopkins

AUTOR(ES)
DATA DE PUBLICAÇÃO

1993

RESUMO

Uma leitura crítica está na base deste trabalho de tradução comentada da poesia e da prosa de Gerard Manley Hopkins (1844 1889). A análise da obra do inglês parte da identificação do grau de convencionalismo a que chegara a poesia vitoriana. Embora afastado do convivi o intelectual mais efetivo, por ser padre católico, Hopkins é o poeta que mais questiona o padrão geral da literatura do periodo. Do ponto de vista estético, ele privilegia a variação sobre a regularidade. Essa visão estética se embasa numa intrincada visão religiosa, cujas fontes aqui identificadas são o cardeal Newman, o escolástico Duns Scot e Santo Inácio de Loiola. Para Hopkins, a presença de Deus neste mundo se revela bem concretamente nos seres naturais e em suas atitudes, através .da individualidade. Com isso ele chega a uma "mistica" da concre¬ tude. Esta radução propôs como objetivo básico preservar essa visão religiosa através do esforço de recuperar toda a complexa rede de recursos formais que o poeta criou, como marca de sua própria individualidade

ASSUNTO(S)

poesia inglesa - tradução prosa inglesa - tradução religião e literatura

Documentos Relacionados