The verbal collocations in three bilingual and bilemmatical german-portuguese dictionaries / As colocações verbais em três dicionários bilíngues e bilemáticos de alemão-português
AUTOR(ES)
Nara Cristina Sanseverino Mahler
DATA DE PUBLICAÇÃO
2009
RESUMO
A presente pesquisa pertence à área de conhecimento chamada Lexicografia e trata da inserção de colocações verbais em dicionários bilíngües e bilemáticos de alemão-português. Tendo em vista que a maioria dos livros didáticos de alemão como língua estrangeira não dá um tratamento adequado a elas, é necessário que o aprendiz procure-as nos dicionários, tanto no momento da decodificação, quanto no da codificação de textos. Essa pesquisa levantou certo número de colocações verbais consideradas fundamentais na formação de um vocabulário-base em situações rotineiras de comunicação, verificando em três dicionários se elas ocorrem e como ocorrem, na tentativa de estabelecer até que ponto tais dicionários se constituem numa ajuda efetiva não só na compreensão, como (principalmente) na produção de textos.
ASSUNTO(S)
lexicography verbal collocations foreign language learning aprendizagem de língua estrangeira colocações verbais lexicografia bilingual dictionaries german-portuguese dicionários bilíngües alemão-português alemão língua estrangeira german as foreign language
Documentos Relacionados
- Contos populares compilados e discurso no curriculo da educação bilingue alemão-portugues, no Brasil
- Colocações especializadas e 'Komposita' : um estudo constrastivo alemão-português na área de cardiologia
- Atitudes e concepções lingüísticas e sua relação com as práticas sociais de professores em comunidades bilíngües alemão-português do Rio Grande do Sul
- Crianças bilíngües Alemão-Português: erros na escrita e características do ambiente familiar
- Segmentação Cognitiva e o Uso de Sistemas de Memória de Tradução:uma análise do processo tradutório de tradutores profissionais nos pares lingüísticos alemão-português e inglês-português