Palavras malsonantes em dicionários bilíngües escolares espanhol-português : uma proposta de marcação
AUTOR(ES)
Pacheco, Sabrina Araújo
DATA DE PUBLICAÇÃO
2007
RESUMO
O objetivo deste trabalho foi investigar as palavras e expressões malsonantes em quatro dicionários bilíngües escolares, especificamente na macroestrutura espanhol-português, bem como apresentar uma proposta de marcação para indicar os contextos de uso dessas palavras e expressões na microestrutura de tais dicionários. Para tanto, analisamos os verbetes que recebem a marca “malsonante” no Diccionario Electrónico de la Lengua Española (2003) e, com base nessa análise, sugerimos uma forma de sistematização de algumas marcas estilísticas importantes para especificar o uso do léxico malsonante em obras bilíngües espanhol-português, utilizadas em contextos pedagógicos. Os resultados desta pesquisa apontam para a necessidade de se rever as informações sobre o uso da língua na microestrutura de obras lexicográficas, especialmente das obras bilíngües escolares, as quais contrastam duas línguas e apresentam, pois, usos distintos aos aprendizes de língua estrangeira.
ASSUNTO(S)
lexicografia microestrutura língua espanhola língua portuguesa
ACESSO AO ARTIGO
http://hdl.handle.net/10183/6669Documentos Relacionados
- Acesso lexical e produção de fala em bilíngues português-espanhol e espanhol-português
- Um olhar sobre os fraseologismos (locuções) em um dicionário bilíngüe escolar espanhol-português
- NÃO ME CHAME DE MULATA: UMA REFLEXÃO SOBRE A TRADUÇÃO EM LITERATURA AFRODESCENDENTE NO BRASIL NO PAR DE LÍNGUAS ESPANHOL-PORTUGUÊS
- Estudo metalexicográfico de falsos amigos do português em relação ao espanhol em dicionários bilíngues gerais e em dicionários de falsos amigos
- Uma comparação do tratamento de expressões idiomáticas em quatro dicionários bilíngues francês /português e português