Implicações socioculturais e ideológicas da tradução de textos sensíveis: reflexões a partir do Pai Nosso e suas múltiplas possibilidades de leitura
AUTOR(ES)
Carmo, Cláudio Márcio do
FONTE
Linguagem em (Dis)curso
DATA DE PUBLICAÇÃO
2011
RESUMO
Este trabalho utiliza o recurso explicativo paratexto no caso de traduções de textos sagrados, também considerados textos sensíveis dadas as peculiaridades que lhes são inerentes. Construindo um paratexto, procuramos focalizar num primeiro momento diferentes perspectivas de forma a problematizar tanto o processo tradutório quanto as diferentes versões geradas para públicos particulares. Como categoria de análise, optamos pelas escolhas lexicais, por partirmos do pressuposto de que existem implicações socioculturais e ideológicas que subjazem à semântica de cada item lexical escolhido, mostrando qual ponto de vista orientou a tradução, porque essas implicações, muitas vezes, são colocadas de maneira mais nítida na forma de um paratexto que possa conduzir o leitor. Como exemplo, produzimos um paratexto baseado numa tradução que se pretende universal para a oração do Pai Nosso segundo Mateus.
ASSUNTO(S)
Documentos Relacionados
- LEITURA, LINGUAGEM E SABER: REFLEXÕES A PARTIR DA ANÁLISE DISCURSIVA DE DOIS TEXTOS NO CONTEXTO DA EDUCAÇÃO EM CIÊNCIAS
- A construção de sentido na leitura do hipertexto: o ato da leitura e suas implicações pedagógicas
- Proteção aos conhecimentos sensíveis: cartilha de recomendações.
- História do Tempo Presente, eventos traumáticos e documentos sensíveis: o caso brasileiro
- Leitura literária, experiência e formação do indivíduo: reflexões a partir da crítica de Adorno