Desafios à tradução do texto satírico: alguns exemplos de Dritte Walpurgisnacht, de Karl Kraus
AUTOR(ES)
Zwick, Renato
FONTE
Pandaemonium Germanicum
DATA DE PUBLICAÇÃO
2012-07
RESUMO
Último texto de fôlego de Kraus, Dritte Walpurgisnacht (Terceira noite de Valpúrgis) foi a reação do satirista à tomada do poder por Hitler. Do ponto de vista tradutório, oferece grande variedade de problemas, visto que o autor faz um uso exuberante de citações, trocadilhos, aliterações, neologismos e variações de ditos, provérbios, máximas e lugares-comuns. Este artigo apresenta alguns desses problemas e discute possibilidades para sua solução, não sem antes definir uma abordagem teórica.
ASSUNTO(S)
sátira nazismo karl kraus tradução
Documentos Relacionados
- Tradução do texto teatral : novos desafios da investigação tradutória
- Teoria das catastrofes e alguns exemplos
- Síncopes ou crises epilépticas? Alguns exemplos de fatores de confusão diagnóstica
- A TRADUÇÃO NO ENSINO/APRENDIZAGEM DE LATIM: UMA ANÁLISE DAS DIVERSAS NOMEAÇÕES DO TEXTO TRADUZIDO
- Uma tradução comentada de um texto de Maxwell sobre a ação a distância