A TRADUÇÃO NO ENSINO/APRENDIZAGEM DE LATIM: UMA ANÁLISE DAS DIVERSAS NOMEAÇÕES DO TEXTO TRADUZIDO
AUTOR(ES)
Lima, Danielle Chagas de
FONTE
Cad. Trad.
DATA DE PUBLICAÇÃO
2017-12
RESUMO
Resumo O presente trabalho tem por objetivo examinar a tradução como ferramenta didática no percurso de ensino/aprendizado de latim. Considerando-se a grande atenção que tem sido destinada às abordagens e metodologias no ensino de latim, gostaríamos de olhar mais especificamente para a tradução e suas relações com o processo de leitura à luz dos Estudos da Tradução, de modo a verificar as possíveis particularidades do ato tradutório no ensino/aprendizado de latim. Desse modo, pensando nas traduções produzidas no processo de ensino/aprendizagem da língua latina e entendendo-as também como processo de uma leitura e produto de um sujeito, buscamos analisar determinadas adjetivações feitas no campo dos Estudos Clássicos à tradução (que tem sido denominada ora tradução de serviço, ora de referência, ora operacional ou de estudo) e suas possíveis implicações.
ASSUNTO(S)
latim ensino/aprendizagem tradução
Documentos Relacionados
- Fazendo e aprendendo: uma experiência de ensino/aprendizagem
- Teorias de aprendizagem e o ensino/aprendizagem das ciências: da instrução à aprendizagem
- Ressuscitação cardiorrespiratoria : uma analise do processo ensino/aprendizagem nas universidades publicas estaduais paulistas
- Concepção de uma sequência didática para o ensino/aprendizagem da congruência
- Mapas conceituais: estratégia de ensino/aprendizagem e ferramenta avaliativa