Adaptações transculturais e testes de propriedades de medida de questionários desenvolvidos em português-brasileiro para pacientes com disfunções da articulação do ombro / Cross-cultural adaptations and tests of measurement properties of questionnaires developed in Portuguese-Brazil for patients with disorders of the shoulder joint

AUTOR(ES)
FONTE

IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia

DATA DE PUBLICAÇÃO

02/12/2011

RESUMO

Contextualização: Não existe um instrumento de avaliação ideal para avaliar todas as disfunções do ombro. A partir dos anos 80, foram desenvolvidos vários instrumentos que avaliam a articulação do ombro de forma geral ou avaliam uma patologia específica, sendo que a maioria deles foi desenvolvida em inglês. Para que um instrumento possa ser utilizado no Brasil é recomendada a tradução, adaptação cultural e a realização de testes que avaliem suas propriedades de medida. Existem questionários específicos para avaliar disfunções do ombro que já foram traduzidos e adaptados para a língua portuguesa e que tiveram algumas de suas propriedades de medida testadas, porém ainda não existe um documento que sintetiza toda a informação sobre estes questionários. Também não se sabe qual o melhor instrumento a ser utilizado na prática clínica ou em pesquisas científicas. Objetivos: Realizar uma revisão sistemática de todos os instrumentos que avaliam disfunções no ombro que foram traduzidos/adaptados para a língua portuguesa; avaliar os procedimentos de tradução, adaptação transcultural e das propriedades de medida desses instrumentos que foram adaptados; traduzir e adaptar o questionário SPADI (Shoulder Pain and Disability Index); e testar as propriedades de medida das versões em português-brasileiro dos questionários SPADI, QuickDASH (Quick Disabilities of the Arm, Shoulder and Hand) , PSFS (Patient Specific Functional Scale), Pain NRS (Pain Numerical Rating Scale) e GPE (Global Perceived Effect). Métodos: Foram realizadas buscas sistematizadas nas bases de dados eletrônicas MEDLINE, EMBASE, CINAHL, SCIELO e LILACS para identificar os estudos relevantes. Foram extraídos os dados referentes à tradução, adaptação cultural e às propriedades de medida, e em seguida os instrumentos foram avaliados de acordo com as respectivas diretrizes. As propriedades de medida dos questionários SPADI, QuickDASH, PSFS, Pain NRS e GPE foram testadas em 100 pacientes com disfunções musculoesqueléticas no ombro que responderam os instrumentos em três ocasiões: ao início do tratamento, 24/48 horas e 4 semanas após o início do tratamento. Foram testadas as seguintes propriedades de medida: consistência interna, reprodutibilidade, validade do construto, efeitos de teto e piso e responsividade. Resultados: Foram encontrados 7 instrumentos traduzidos/adaptados para o português-brasileiro (DASH, ASORS, UCLA, PSS, ASES, WORC e SPADI). A maioria destes instrumentos foi adaptada para a língua portuguesa de acordo com as recomendações das diretrizes de tradução e adaptação transcultural. Porém, as propriedades de medida desses mesmos instrumentos foram realizadas de forma incompleta na maioria dos casos. Os instrumentos SPADI, QuickDASH, Pain NRS, PSFS e GPE apresentaram valores adequados de consistência interna. A reprodutibilidade dos instrumentos variou entre substancial e excelente. A validade do construto dos instrumentos variou entre fraca e boa. Todos os instrumentos apresentaram níveis aceitáveis de responsividade interna e externa e não foram detectados efeitos de teto e piso. Conclusão: A maioria dos instrumentos que foi adaptada para o português-brasileiro não teve suas propriedades de medida testadas adequadamente. As versões em português-brasileiro dos questionários SPADI, QuickDASH, Pain NRS, PSFS e GPE são instrumentos reprodutíveis, válidos e responsivos para avaliação de pacientes com disfunções no ombro. Recomendamos que as escalas Pain NRS, GPE e PSFS devam ser utilizadas em conjunto com questionários específicos de ombro (como o SPADI e o Quick DASH)

ASSUNTO(S)

fisioterapia e terapia ocupacional articulação do ombro questionários medição da dor shoulder joint questionnaires pain measurement

Documentos Relacionados