Adaptação transcultural: tradução e validação de conteúdo da versão brasileira do Commitment Exercise Scale
AUTOR(ES)
Teixeira, Paula Costa, Hearst, Norman, Matsudo, Sandra Marcela Mahecha, Cordás, Táki Athanássios, Conti, Maria Aparecida
FONTE
Archives of Clinical Psychiatry (São Paulo)
DATA DE PUBLICAÇÃO
2011
RESUMO
CONTEXTO: O Commitment Exercise Scale (CES) avalia o comprometimento, o comportamento e a atitude de pacientes com transtornos alimentares em relação ao exercício físico. OBJETIVO: Tradução e adaptação transcultural do CES para o idioma português (BRA), validação de conteúdo e análise da consistência interna. MÉTODOS: Envolveu cinco etapas: (1) tradução; (2) retradução; (3) revisão técnica e avaliação semântica; (4) validação de conteúdo por profissionais da área - juízes; (5) avaliação do instrumento por uma amostra de estudantes, por meio da avaliação do grau de compreensão e análise da consistência interna do instrumento pelo coeficiente a de Cronbach. RESULTADOS: A escala foi traduzida e adaptada, sendo considerada de fácil compreensão (grau de compreensão de 4,3 a 4,9), e demonstrou valores do coeficiente aceitáveis (a de Cronbach: 0,60 a 0,79). CONCLUSÃO: A partir do processo de adaptação transcultural, os resultados satisfatórios possibilitam a recomendação da versão brasileira do CES. São necessárias análises de validação de construto, fatorial e de reprodutibilidade.
ASSUNTO(S)
tradução escalas estudos de validação transtornos alimentares exercício físico
Documentos Relacionados
- Adaptação transcultural: tradução e validação de conteúdo para o idioma português do modelo da Tripartite Influence Scale de insatisfação corporal
- Versão brasileira da Functional Status Scale pediátrica: tradução e adaptação transcultural
- Tradução, adaptação transcultural e validação de conteúdo da versão em português do Coping Behaviours Inventory (CBI) para a população brasileira
- Versão brasileira da Impact of Event Scale (IES): tradução e adaptação transcultural
- Hallucinogen Rating Scale (HRS) - Versão brasileira: tradução e adaptação transcultural