Versão brasileira da Functional Status Scale pediátrica: tradução e adaptação transcultural
AUTOR(ES)
Bastos, Vivianne Camila de Souza, Carneiro, Arthur Augusto Lima, Barbosa, Marina dos Santos Ramos, Andrade, Lívia Barboza de
FONTE
Rev. bras. ter. intensiva
DATA DE PUBLICAÇÃO
03/09/2018
RESUMO
RESUMO Objetivo: Realizar a tradução e a adaptação transcultural da Functional Status Scale em crianças hospitalizadas para o português do Brasil. Métodos: Estudo metodológico de tradução e adaptação transcultural da Functional Status Scale, seguindo as etapas tradução, síntese das traduções, retradução, síntese das retraduções, análise por comitê de juízes e pré-teste com amostra da população-alvo. Durante a avaliação do comitê de juízes, foi realizada a análise semântica, de conteúdo e dos itens. Resultados: Foram obtidas as equivalências semântica, idiomática, cultural e conceitual entre as versões traduzidas e a original, resultando na versão brasileira da Functional Status Scale. Após a análise do comitê de juízes, não se constataram problemas quanto às equivalências culturais e conceituais, pois os itens foram pertinentes à cultura brasileira, e poucos termos foram modificados. Na etapa de pré-teste, a escala foi aplicada por dois avaliadores em uma amostra de 25 crianças. Observaram-se clareza e facilidade em responder os itens da escala. Obteve-se boa confiabilidade entre os observadores, com coeficiente de correlação intraclasse de 0,85 (0,59 - 0,95). Conclusões: A Functional Status Scale para uso pediátrico foi traduzida e adaptada culturalmente para o português com uso no Brasil. Os itens traduzidos foram pertinentes à cultura brasileira e avaliaram a dimensão proposta pelo instrumento original. Sugerem-se estudos de validação deste instrumento, a fim de viabilizar sua utilização nas diversas regiões do Brasil.
ASSUNTO(S)
semântica terapia intensiva traduções estudos de validação inquéritos e questionários criança unidades de terapia intensiva
Documentos Relacionados
- Versão brasileira da Impact of Event Scale (IES): tradução e adaptação transcultural
- Hallucinogen Rating Scale (HRS) - Versão brasileira: tradução e adaptação transcultural
- Tradução e adaptação transcultural da versão brasileira da Fear of Negative Evaluation Scale (FNE)
- Tradução e adaptação transcultural da Pain Quality Assessment Scale (PQAS) para a versão brasileira
- Adaptação transcultural: tradução e validação de conteúdo da versão brasileira do Commitment Exercise Scale