Adaptação para o português de uma escala para medir intenção de utilizar preservativos
AUTOR(ES)
Meyer, Elisabeth, Carvalhal, Adriana, Pechansky, Flávio
FONTE
Revista Brasileira de Psiquiatria
DATA DE PUBLICAÇÃO
2003-10
RESUMO
INTRODUÇÃO: Descrevemos o processo de tradução e adaptação para a língua portuguesa da "Stages of Change for Condom Use Scale" - Escala Estágios de Mudança para o Uso do Preservativo - desenvolvida na Universidade de Rhode Island, EUA. A escala tem como foco avaliar a prontidão para o uso de preservativos baseado nos estágios de mudança. O objetivo foi traduzir, realizar as adaptações necessárias e avaliar a aplicabilidade da escala em português. MÉTODO: Uma primeira versão em português da escala, seguindo os critérios internacionalmente aceitos para adaptação transcultural de instrumentos, foi aplicada em 15 indivíduos que se diferenciavam quanto às variáveis sociodemográficas. RESULTADOS: Houve necessidade de ajustes para viabilizar a adaptação, o que permitiu a obtenção da versão final da escala Estágios de Mudança para o Uso do Preservativo. Os sujeitos desta amostra demonstraram boa aceitação e compreensão dos itens apresentados através da escala. CONCLUSÃO: A utilização da escala com indivíduos de diferentes extratos sociodemográficos possibilitou fazer as necessárias adequações à realidade sociocultural brasileira e ao nível de compreensão de qualquer pessoa.
ASSUNTO(S)
hiv/aids preservativos estágios de mudança escalas
Documentos Relacionados
- Adaptation for Brazilian Portuguese of a scale to measure willingness to wear condoms
- Tradução e Adaptação da Escala de Conectividade Social para o Português
- Adaptação transcultural da Escala de Atitudes Antiobesidade para o português do Brasil
- Tradução e adaptação para o português da Escala de Compulsão Alimentar Periódica
- Adaptação transcultural da escala de distonia cervical de Toronto (TWSTRS) para o português