Adaptacao Literaria
Mostrando 13-24 de 56 artigos, teses e dissertações.
-
13. The Butcher Boy, de Patrick McCabe: no palco e na tela / The Butcher Boy, by Patrick McCabe: on stage and on screen
Essa pesquisa é a respeito das transposições do romance The butcher boy (1992), de Patrick McCabe, para a peça Frank Pig says hello (1992), por Patrick McCabe, e, para o filme The butcher boy (1997) adaptado e dirigido por Neil Jordan. O objetivo é analisar como o romance aparece no palco e na tela, ou seja, quais técnicas são usadas nas duas represen
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Publicado em: 26/03/2012
-
14. Capitu no cinema: do roteiro ao texto fílmico
A literatura e o cinema, embora possuam linguagens diferentes, visto que enquanto este se utiliza predominantemente de uma linguagem audiovisual aquela faz uso de uma linguagem verbal, ambos apresentam um traço característico que consiste na possibilidade de narrar um enredo ficcional. Esse traço é um dos responsáveis pela relação existente entre essa
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Publicado em: 13/03/2012
-
15. O autor em cena: as leituras públicas de A Christmas Carol, de Charles Dickens
O objeto deste estudo foi a novela A Christmas Carol, do escritor inglês Charles Dickens (1812-1870+), em especial o que se refere à sua apresentação nas Leituras Públicas de Dickens, espetáculos em que, no palco, o autor lia trechos de seus livros. O objetivo foi observar o processo de transformação da novela para as performances de Leituras Públic
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Publicado em: 29/02/2012
-
16. Da película à narrativa : reflexos do cinema na obra de Caio Fernando Abreu
Este trabalho tem como objetivo analisar os reflexos do cinema como elementos pertencentes ao texto e constituintes do processo criativo na obra de Caio Fernando Abreu. Para demonstrar as afinidades da narrativa do autor com a linguagem fílmica, duas análises são aprofundadas. A primeira delas, a partir do conto ¿Aqueles dois¿, do livro Morangos mofados
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Publicado em: 2012
-
17. Validade e confiabilidade de \"Questionário de qualidade de vida de pessoas com Espinha Bífida / Validity and reliability of the Questionário de Qualidade de Vida para Pessoas com Espinha Bífida
Objetivo: verificar a validade e a confiabilidade do Questionário de Qualidade de Vida para Pessoas com Espinha Bífida na língua Portuguesa, após tradução e adaptação cultural do Spina Bífida Health Related Quality of Life Questionnaire (HRQOL). Métodos: Dois professores de inglês realizaram a tradução literária e conceitual das versões para c
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Publicado em: 15/12/2011
-
18. A TRADUÇÃO INTERSEMIÓTICA DO LIVRO CIDADE DE DEUS PARA O CINEMA: o testemunho da violência / Intersemiotic translation BOOK CITY OF GOD FOR CINEMA: witness violence
A presente pesquisa objetiva analisar a relação entre a tradução intersemiótica do livro Cidade de Deus, de Paulo Lins, e da adaptação cinematográfica homônima, por Fernando Meirelles. Foram observadas as estratégias utilizadas por Meirelles a fim de traduzir o livro Cidade de Deus, de Lins, para o cinema, aliada a uma descrição sobre a obra lite
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Publicado em: 31/05/2011
-
19. Os limites da narrativa de Um amor de Swann: questões de literatura e de sua adaptação para o cinema / Les limites du récit dUn amour de Swann: problèmes de littérature et de son adaptation pour le cinéma
Para esta pesquisa, propusemos comparar o livro, Un amour de Swann, de Marcel Proust, com o filme homônimo do diretor Volker Schlöndorff, que adapta o texto proustiano para o cinema. Verificamos se as referidas obras apresentam apenas o mesmo título, ou se elas compartilham características estruturais e artísticas comuns, para além do nível narrativo
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Publicado em: 13/05/2011
-
20. Os limites da narrativa de Um amor de Swann: questões de literatura e de sua adaptação para o cinema / Les limites du récit dUn amour de Swann: problèmes de littérature et de son adaptation pour le cinéma
Para esta pesquisa, propusemos comparar o livro, Un amour de Swann, de Marcel Proust, com o filme homônimo do diretor Volker Schlöndorff, que adapta o texto proustiano para o cinema. Verificamos se as referidas obras apresentam apenas o mesmo título, ou se elas compartilham características estruturais e artísticas comuns, para além do nível narrativo
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Publicado em: 13/05/2011
-
21. A arte de transformar palavras em imagens: um estudo sobre a adaptação do romance A Muralha para televisão / The art of turning words into pictures: a study on the adaptation of the novel A Muralha for television
Contar história é parte da essência do homem. Desde os nossos ancestrais mais remotos, estamos envolvidos com diversas narrativas orais, escritas, audiovisuais. Com as transformações surgidas com a Galáxia de Gutenberg, as narrativas escritas ganharam grande destaque na arte de narrar, principalmente com a literatura. A partir da década de 1950, a tel
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Publicado em: 19/04/2011
-
22. A arte de transformar palavras em imagens: um estudo sobre a adaptação do romance A Muralha para televisão / The art of turning words into pictures: a study on the adaptation of the novel A Muralha for television
Contar história é parte da essência do homem. Desde os nossos ancestrais mais remotos, estamos envolvidos com diversas narrativas orais, escritas, audiovisuais. Com as transformações surgidas com a Galáxia de Gutenberg, as narrativas escritas ganharam grande destaque na arte de narrar, principalmente com a literatura. A partir da década de 1950, a tel
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Publicado em: 19/04/2011
-
23. Cão sem dono: focalização e construção da Personagem na adaptação fílmica do romance Até o dia em que o cão morreu
A narratologia tem se mostrado um fecundo campo de estudo na reflexão da linguagem audiovisual. Isto porque, desde a sua origem, o cinema foi incumbido de exercer o papel de ser uma nova expressão artística capaz de contar histórias. Esta sua tendência adquire diferentes feições tendo em vista o contexto de produção e as diversas formas de articula�
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Publicado em: 08/04/2011
-
24. Multiplicidade discursiva em Flannery O’Connor: perspectivas psicossociais / Discursive multiplicity in Flannery O’Connor: psychosocial perspectives
Este trabalho aborda a temática do desenvolvimento e da adaptação social do ser humano na obra literária da autora norte americana Flannery O’Connor. Tais tópicos orientam o estudo na busca de identificar e questionar a origem das ansiedades, deformidades, atitudes grotescas e sofrimentos do homem ao discutir o comportamento das personagens e o mo
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Publicado em: 28/02/2011