Portugues Para Estrangeiros
Mostrando 25-36 de 98 artigos, teses e dissertações.
-
25. Política linguística do Estado brasileiro para a divulgação do português em países de língua oficial espanhola
Este artigo objetiva traçar um panorama da política linguística exterior do Estado brasileiro em países de língua oficial espanhola. Após analisarmos o funcionamento institucional da Divisão de Promoção da Língua Portuguesa (DPLP), subordinada ao Ministério das Relações Exteriores, reunimos alguns dados relativos à história e distribuição do
Trab. linguist. apl.. Publicado em: 2012-12
-
26. Amizades de universitários estrangeiros no Brasil: um estudo exploratório
O trabalho investigou amizades de universitários estrangeiros em intercâmbio no Brasil. Participaram da pesquisa 100 universitários, distribuídos em 12 unidades da federação. Em resposta a um questionário, foram citados 820 amigos, sendo 439 conterrâneos, 256 brasileiros e 125 de outras nacionalidades. Os idiomas mais utilizados com amigos foram o po
Estud. psicol. (Campinas). Publicado em: 2012-12
-
27. Mil e um verbos árabes: uma proposta lexicográfica / A thousand and one Arabic verbs: A lexicographical proposal
Embora a língua árabe com a poesia altamente desenvolvida na época da Jahiliyya (período que antecede ao Islã) tivesse seu indiscutível lugar na Península Arábica, foi somente com o advento e expansão do Islamismo que ela ganhou a projeção que a levou para além de suas fronteiras linguísticas históricas. Através dos séculos, a religião conti
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Publicado em: 13/09/2011
-
28. Os Estrangeiros by Sá de Miranda: edition of Manuscrito Asensio\ s and the published João de Barreira\ s versions / Os estrangeiros, de Sá de Miranda: edição da versão contida no Manuscrito Asensio e da publicada por João de Barreira (1559)
Este trabalho de doutorado tem como objetivo a edição, com notas e comentários, das versões da comédia Os Estrangeiros, de Sá de Miranda, contidas no Manuscrito Asensio e na publicação de João de Barreira de 1559, que serão em seguida cotejadas entre si e com uma terceira fonte do texto, a edição de M. Rodrigues Lapa, cuja versão, correspondente
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Publicado em: 31/08/2011
-
29. Identidade brasileira tipo exportação
O presente estudo focaliza a tríade texto, cultura e os processos de ensino e aprendizagem de Português como Segunda Língua (PL2) em contexto brasileiro e de Português como Língua Estrangeira (PLE) em contexto internacional. Se entendermos texto como todo processo de comunicação dotado de sentido (GUIMARÃES, 2009) e se, em sala de aula de PL2 e/ou PL
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Publicado em: 21/06/2011
-
30. O feedback implícito-negativo na aquisição de segunda língua: modelos e recasts na aquisição da língua inglesa por aprendizes brasileiros
O papel da correção de erro implícita na forma de recast foi amplamente investigado na literatura de aquisição de segunda língua. No entanto, os efeitos deste para a aquisição de estruturas linguísticas ainda é questão de debate. A presente pesquisa examinou os efeitos de duas formas de correção de erro, recast e modelo, para a aquisição de du
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Publicado em: 17/06/2011
-
31. Equações de referência para o teste de caminhada de seis minutos em indivíduos saudáveis
O teste de caminhada de 6 minutos (TC6) tem sido amplamente utilizado no ambiente clínico. Algumas equações de referência para a previsão da distância percorrida no teste (DTC6) estão disponíveis na literatura. Esta revisão teve como objetivo discutir criticamente os achados da literatura, publicados em português e em inglês (LILACS, SCIELO, MEDLI
Arquivos Brasileiros de Cardiologia. Publicado em: 25/02/2011
-
32. Quando a regra é manifestar-se : a trajetória de alunos chineses na contação de histórias
Este trabalho tem como objetivo observar e descrever a trajetória de participação de alunos chineses expostos a novas práticas de ensino de Português como Língua Adicional no Brasil, no curso de Contação de Histórias, oferecido pelo Programa de Português para Estrangeiros – UFRGS. Discuto a noção de culturas de ensino e aprendizagem, relacionan
Publicado em: 2011
-
33. Canção brasileira : proposta de material didático para um curso de português como língua adicional
Este trabalho tem como objetivo refletir sobre o uso da canção como recurso pedagógico através da proposta de estruturação do programa de um curso de Português como Língua Adicional (PLA) com base na canção brasileira. Apesar de a canção ser utilizada como instrumento didático há bastante tempo, a maioria das tarefas envolvendo o seu uso costum
Publicado em: 2010
-
34. À espreita de súditos do eixo- para a história social dos imigrantes japoneses e a situação do português paulista do século XX / On the lookout for súditos do eixo- to the social history of japanese immigrants and the situation of the portuguese from São Paulo in the twentieth century
Este trabalho, que se vincula ao Projeto Temático História do Português Paulista (USP/FAPESP), tem o objetivo de apresentar os resultados da pesquisa sobre a história social dos imigrantes japoneses em São Paulo e aspectos do português paulista da primeira metade do século XX. Durante a pesquisa, realizou-se à constituição do corpus, ao estudo da h
Publicado em: 2010
-
35. A elaboração de tarefas de compreensão oral para o ensino de português como língua adicional em níveis iniciais
Partindo do pressuposto que aprender uma língua é aprender a usá-la para (inter)agir com diferentes propósitos e interlocutores, este trabalho tem o objetivo de propor e analisar tarefas para o ensino de compreensão oral a alunos iniciantes de português como língua adicional no Programa de Português para Estrangeiros da UFRGS, buscando verificar e si
Publicado em: 2010
-
36. O caso Iaiá Garcia e a ressemantização do modelo inglês do romance
Este trabalho apresenta uma análise de identificação da presença de elementos da cultura e literatura inglesa em Iaiá Garcia e de como Machado de Assis desenvolve o processo de ressemantização desses elementos estrangeiros como uma das vias para se concretizar o projeto romântico de construção da identidade nacional. Para tanto, recorremos à teori
Publicado em: 2010