Poete Faibles
Mostrando 1-1 de 1 artigos, teses e dissertações.
-
1. Sinestesia e indeterminação na poesia Rimbaudiana traduzida para o português
Este trabalho trata sobre as estratégias de tradução adotadas pelos poetas tradutores Augusto de Campos, Ivo Barroso e Ledo Ivo, em suas versões dos poemas de Arthur Rimbaud. O objetivo é mostrar de que forma esses tradutores verteram para a língua portuguesa o mundo poético de Rimbaud, sobretudo as sinestesias e a indeterminação, características e
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Publicado em: 24/08/2009