Lingua Alvo
Mostrando 1-12 de 251 artigos, teses e dissertações.
-
1. Pathophysiological relationship between COVID-19 and olfactory dysfunction: A systematic review
Resumo Introdução SARS‐CoV‐2 é o patógeno da Covid‐19. O vírus é composto pela proteína spike (espigão), a membrana e o envelope. No olfato fisiológico, as substâncias odoríferas se ligam a proteínas secretadas pelas células sustentaculares para serem processadas pelos neurônios receptores olfativos. O distúrbio olfativo é uma das prin
Brazilian Journal of Otorhinolaryngology. Publicado em: 2022
-
2. Cross-cultural adaptation of the NoMAD questionnaire to Brazilian Portuguese
RESUMO INTRODUÇÃO: O questionário Normalisation Measure Development (NoMAD) tool busca identificar os fatores contextuais determinantes no processo de implementação de intervenções complexas em saúde. Este artigo tem por objetivo traduzir e adaptar culturalmente o NoMAD para o português do Brasil. MÉTODOS: A adaptação transcultural foi realizad
Rev. Assoc. Med. Bras.. Publicado em: 2020-10
-
3. Autoimmune encephalitis (AIE)
RESUMO INTRODUÇÃO: O questionário Normalisation Measure Development (NoMAD) tool busca identificar os fatores contextuais determinantes no processo de implementação de intervenções complexas em saúde. Este artigo tem por objetivo traduzir e adaptar culturalmente o NoMAD para o português do Brasil. MÉTODOS: A adaptação transcultural foi realizad
Rev. Assoc. Med. Bras.. Publicado em: 2020-10
-
4. Topônimos angolanos de origem bantu: princípios para harmonização gráfica
RESUMO O presente trabalho procurou apresentar determinados critérios pelos quais se deve reger o registo dos topônimos de origem bantu na língua portuguesa, à luz do fenômeno do empréstimo linguístico. Entende-se que os topônimos são unidades lexicais como as demais, pelo que, sempre que possível, devem obedecer às regras de grafia da língua-alv
Rev. bras. linguist. apl.. Publicado em: 2020-09
-
5. A Educação Especial Inclusiva em Contexto de Diversidade Cultural e Linguística: Práticas Pedagógicas e Desafios de Professoras em Escolas de Fronteira
RESUMO Este artigo caracteriza as percepções de professoras em escolas localizadas próximo à faixa de fronteira entre Ponta Porã, no Brasil, e Pedro Juan Caballero, no Paraguai, sobre sua formação e suas práticas pedagógicas com estudantes público-alvo da Educação Especial, na perspectiva da inclusão escolar, em um cenário de diversidade cultur
Rev. bras. educ. espec.. Publicado em: 2020-07
-
6. A TRADUÇÃO DE HUMOR NO TEATRO
Resumo Este artigo pretende trazer reflexões acerca da correspondência entre os Estudos da Tradução, a Dramaturgia e a Linguagem Humorística. Para tanto, será necessário que se levantem problemas acerca da transposição da linguagem humorística de um código linguístico a outro, e especificamente, serão feitas considerações acerca dessa correspo
Cad. Trad.. Publicado em: 2020-04
-
7. Adaptação transcultural da versão brasileira do Questionnaire on Eating and Weight Patterns-5 (QEWP-5)
Resumo Introdução O Questionnaire on Eating and Weight Patterns-5 (QEWP-5) – Questionário sobre Padrões de Alimentação e Peso-5 – é um instrumento auto preenchível utilizado para rastrear indivíduos com transtorno da compulsão alimentar (TCA) segundo os critérios do DSM-5. Entretanto, essa versão do instrumento ainda não foi adaptada para
Trends Psychiatry Psychother.. Publicado em: 2020-03
-
8. Avaliação da Qualidade de Vida dos Residentes de Ortopedia Brasileiros
RESUMO Introdução São muitos os determinantes que comprometem a saúde e a qualidade de vida (QV) de médicos residentes. O conhecimento sobre a QV de residentes permite subsidiar ações para melhorar a QV pessoal e profissional desse público e, assim, garantir melhoria na qualidade do atendimento prestado aos pacientes. Objetivo Avaliar a QV dos resi
Rev. bras. educ. med.. Publicado em: 13/01/2020
-
9. Contenidos de cultura en las prácticas docentes y pedagógicas de lenguas extranjeras (PLE y ELE)
RESUMO Atualmente tem se estendido uma posição teórica e prática que concebe o ensino da língua como parte de um processo cultural que leva as aulas de português (PLE) e espanhol (ELE) como língua estrangeiras a incorporarem aspectos da cultura da língua alvo. Partimos de uma concepção socioantropológica de cultura e nos propomos conhecer o uso qu
Educ. rev.. Publicado em: 26/09/2019
-
10. Translation and cultural adaptation of the King’s Brief Interstitial Lung Disease health status questionnaire for use in Brazil
RESUMO Objetivo: Traduzir e adaptar culturalmente o King’s Brief Interstitial Lung Disease (K-BILD) health status questionnaire, utilizado para mensurar o estado de saúde em pacientes com doença pulmonar intersticial (DPI), para a língua portuguesa falada no Brasil. Métodos: As seguintes etapas foram realizadas: autorização do autor do instrumento
J. bras. pneumol.. Publicado em: 16/09/2019
-
11. Tradução do Hibridismo: Análise da Versão Portuguesa de The Joy Luck Club de Amy Tan
Resumo Como escritora da literatura americana, sendo chinesa, Amy Tan nasceu e cresceu nos Estados Unidos. Em suas obras, nota-se, por vezes, o aparecimento de marcas da língua chinesa, que é evidente, por vezes, no discurso de uma pessoa bilíngue. Além disso, suas obras também estão repletas de palavras culturais fortemente ligadas à cultura tradicio
Ilha Desterro. Publicado em: 29/08/2019
-
12. Equivalência cultural da versão Brasileira do protocolo The Levels of Speech Usage
RESUMO Objetivo Realizar equivalência cultural da versão brasileira do protocolo The Levels of Speech Usage (LSU), por meio de adaptação linguística e cultural. Método Inicialmente realizou-se a tradução do LSU para o Português brasileiro por três fonoaudiólogos fluentes na língua inglesa, retrotradução para o inglês por um quarto fonoaudió
CoDAS. Publicado em: 29/08/2019