Escritores Infantis
Mostrando 1-10 de 10 artigos, teses e dissertações.
-
1. Quarenta anos retratando a deficiência enquadres e enfoques da literatura infantojuvenil brasileira
Trata-se de pesquisa que analisou, segundo os pressupostos da Escola Francesa de Análise do Discurso, cento e cinquenta livros infantis, editados nos últimos quarenta anos, que retrataram a deficiência. Constatou-se que os livros das décadas de 1970 e 1980 eram de escritores profissionais e mais independentes ideologicamente. Autores brasileiros, que a p
Rev. Bras. Educ.. Publicado em: 2015-03
-
2. A cidade e a infância e Os da minha rua: representações da infância luandense em narrativas angolanas
A literatura angolana consolidou-se sob o signo da resistência e da luta pela Independência de Angola. Suas profundas relações com a história do país, e o fato de que os escritores angolanos a utilizaram como instrumento de luta, propiciaram a recorrência de temas, entre os quais se destacam a infância e a cidade de Luanda. Em diversas obras da liter
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Publicado em: 03/09/2012
-
3. THE REVERSE OF THE TREASURE: NOTES ABOUT A NEGOCIATION OF INFANCY IN THE BOOKS OF MONTEIRO LOBATO / O AVESSO DO TESOURO: NOTAS SOBRE A NEGOCIAÇÃO DA INFÂNCIA EM TORNO DOS LIVROS DE MONTEIRO LOBATO
Esta dissertação estabelece um percurso regressivo desde as recentes polê-micas em torno da suposta censura de Caçadas de Pedrinho pelo Conselho Na-cional de Educação e até as primeiras histórias infantis escritas pelo escritor na década de 1920. A primeira parte do percurso esboça as tensões e conflitos em torno da imagem póstuma de Monteiro Lob
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Publicado em: 09/04/2012
-
4. EspaÃos da imaginaÃÃo no processo criativo de Tatiana Belinky / Spaces of the imagination in the creative process Tatiana Belinky
Esta pesquisa se propÃe a fazer uma anÃlise dos EspaÃos da imaginaÃÃo no processo criativo da escritora Tatiana Belinky, a partir de uma investigaÃÃo de sua trajetÃria no universo da literatura infanto-juvenil, procurando verificar como ocorreu seu amadurecimento profissional desde sua atuaÃÃo como autora de peÃas de teatro, como roteirista à fas
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Publicado em: 23/08/2011
-
5. A CRIANÇA NEGRA NA LITERATURA BRASILEIRA : UMA LEITURA EDUCATIVA
Identidade social, práticas cotidianas (falas, religiões, costumes), fios de esperança (sentimentos, emoções), a constante luta pela sobrevivência e contra a discriminação, desde a escravidão, sempre fizeram parte do universo do segmento negro desde seus primeiros anos de vida, cujos efeitos possuem significados variados e são percebidos ou descrit
Publicado em: 2010
-
6. As ilustrações de livros infantis: o ilustrador a criança e a cultura
Para muitos a paixão pela literatura começa na infância, por meio dos livros infantis, gênero no qual as ilustrações têm grande importância, participando da elaboração das histórias a partir de relações estabelecidas entre ilustrador, criança e cultura. A proposta deste estudo foi identificar, conhecer e analisar estas relações. A partir do h
Publicado em: 2008
-
7. A literatura infantil/juvenil brasileira na França: Où est Lobatô? / La littérature enfantine/juvénile brésilienne en France: où est Lobatô?
As pesquisas historiográficas em tradução, da área Estudos da Tradução, constituem um campo ainda pouco estudado. Uma das suas preocupações é verificar o que, como e por que se traduz em determinadas culturas. Para alguns teóricos e autores, um dos principais motivos para que uma obra seja traduzida é a língua em que é escrita. Ana Maria Machado
Publicado em: 2007
-
8. A literatura infantil/juvenil brasileira na França: Où est Lobatô? / La littérature enfantine/juvénile brésilienne en France: où est Lobatô?
As pesquisas historiográficas em tradução, da área Estudos da Tradução, constituem um campo ainda pouco estudado. Uma das suas preocupações é verificar o que, como e por que se traduz em determinadas culturas. Para alguns teóricos e autores, um dos principais motivos para que uma obra seja traduzida é a língua em que é escrita. Ana Maria Machado
Publicado em: 2007
-
9. La littérature enfantine/juvénile brésilienne en France: où est Lobatô? / A literatura infantil/juvenil brasileira na França: Où est Lobatô?
As pesquisas historiográficas em tradução, da área Estudos da Tradução, constituem um campo ainda pouco estudado. Uma das suas preocupações é verificar o que, como e por que se traduz em determinadas culturas. Para alguns teóricos e autores, um dos principais motivos para que uma obra seja traduzida é a língua em que é escrita. Ana Maria Machado
Publicado em: 2007
-
10. A constituição tematica de textos infantis : examinando aspectos da relação escritor/leitor
Not informed.
Publicado em: 1995