Cultural Methods
Mostrando 1-12 de 501 artigos, teses e dissertações.
-
1. Translation and cross-cultural adaptation of the Brazilian version of BREAST-Q©: breast reconstruction expectations module
SUMMARY OBJECTIVE: This study aimed to translate the BREAST-Q© — Breast Reconstruction Expectations Module (preoperative) 2.0 into Portuguese and adapt it to the Brazilian cultural context. METHODS: Authorization for translation and cross-cultural adaptation of the questionnaire was obtained from the holders of the instrument's distribution rights. The
Revista da Associação Médica Brasileira. Publicado em: 2022
-
2. Time spent in different sedentary activity domains across adolescence: a follow-up study
Abstract Objective: This longitudinal study aimed to verify possible changes in the time spent in sedentary activities occurring as screen-time, educational, cultural, social, and transportation domains in a sample of Brazilian adolescents between 2015 and 2017. Methods: It is a longitudinal prospective study with 586 adolescents from 12 to 15 years old at
Jornal de Pediatria. Publicado em: 2022
-
3. Brazilian Portuguese Childhood Autism Spectrum Test: an investigation of the factor structure of autistic traits in school-aged children
Objective: There is limited evidence about the cross-cultural validity of autistic symptoms in school-aged children in Brazil. We used data from a large school survey to evaluate the factor structure of autism symptoms in community-dwelling children and adolescents. Methods: We translated the Childhood Autism Spectrum Test to Brazilian Portuguese and perfor
Brazilian Journal of Psychiatry. Publicado em: 2022
-
4. Cross-cultural adaptation of the painDETECT questionnaire into Brazilian Portuguese
Abstract Background and objectives: Neuropathic pain is common in the general population worldwide and Brazil. The painDETECT questionnaire is a notable instrument for screening on neuropathic pain. A Brazilian version of the painDETECT is necessary to broaden the possibilities of identification of neuropathic pain in the Brazilian population for the proper
Brazilian Journal of Anesthesiology. Publicado em: 2022
-
5. The Portuguese version of the visual vertigo analog scale
Abstract Objectives: Visual vertigo occurs after a vestibular disorder compromising daily living. It can be assessed by “the Visual Vertigo Analogue Scale” (VVAS), a self-administered questionnaire without Portuguese version. To perform the translation, cross cultural adaptation, and validation of VVAS from English to Portuguese. Methods: Prospective s
Brazilian Journal of Otorhinolaryngology. Publicado em: 2022
-
6. The Brazilian version of the Hip Sports Activity Scale: translation and cross-cultural adaptation
Abstract BACKGROUND: The Hip Sports Activity Scale (HSAS) is a reliable and valid tool for determining the levels of sports activities among patients with femoroacetabular impingement (FAI). OBJECTIVE: To translate and cross-culturally adapt the HSAS to the Brazilian Portuguese language. DESIGN AND SETTING: This was a cross-sectional study conducted at th
Sao Paulo Medical Journal. Publicado em: 2022
-
7. Cutaneous melanoma diagnosis delay: socioeconomic and demographic factors influence
SUMMARY OBJECTIVE: Malignant cutaneous melanoma is the most aggressive type of skin cancer, and its early detection and prompt initiation of treatment play an important role in reducing disease-associated morbidity and mortality. Many factors influence the diagnosis of melanoma, and its recognition is essential for the development of strategies for its earl
Revista da Associação Médica Brasileira. Publicado em: 2022
-
8. Translation and Validation of the Indonesian MD Anderson Dysphagia Inventory (MDADI) in Head and Neck Cancer Patients with Swallowing Disorders
Abstract Introduction Dysphagia is common in head and neck cancer patients; it is associated with significant morbidity, including quality of life. Several instruments can be used to assess the quality of life of dysphagia patients, including the M.D Anderson dysphagia inventory (MDADI) questionnaire, which is sufficiently valid and reliable to improve the
International Archives of Otorhinolaryngology. Publicado em: 2022
-
9. Translation, cross-cultural adaptation, and validation of the heart disease fact questionnaire among the Brazilian population
SUMMARY OBJECTIVE: This study aimed to translate, cross-culturally adapt, and validate the Heart Disease Fact Questionnaire into Brazilian Portuguese. METHODS: The Brazilian version of the Heart Disease Fact Questionnaire was developed through the processes of translation, back-translation, review committee, and pre-test. Test-retest reliability was measur
Revista da Associação Médica Brasileira. Publicado em: 2022
-
10. Pharmaceutical Care in Primary Care: an Experience with Hypertensive Patients in the North of Brazil
Abstract Background: Uncontrolled blood pressure has been associated with poor adherence to drug treatment. Objectives: To assess blood pressure control in hypertensive patients attending primary health centers after implementation of a pharmaceutical follow-up program in a city of the north of Brazil. Methods: Observational, cross sectional, descriptive
International Journal of Cardiovascular Sciences. Publicado em: 2022
-
11. Cross-Cultural Adaptation, Validation, and Arabic Translation of the Eustachian Tube Dysfunction Questionnaire (ETDQ-7)
Abstract Introduction The Eustachian Tube Dysfunction Patient Questionnaire (ETDQ-7) scale is used to assess the effectiveness of the treatment and to determine the severity of the eustachian tube dysfunction (ETD). There is currently no validated Arabic version of the ETDQ-7. Objectives The aim of the present study is to test the validity and the reliabil
International Archives of Otorhinolaryngology. Publicado em: 2022
-
12. Cross-Cultural Translation into Brazilian Portuguese and Validation of the Oral Anticoagulation Knowledge Tool (AKT-Br)
ABSTRACT Introduction: Oral anticoagulants are the treatment of choice for diverse types of coagulation disorders. Warfarin is widely used by the Brazilian population, possibly due to its lower cost than other oral anticoagulants. However, it has a high risk of serious adverse effects if used incorrectly. The Anticoagulation Knowledge Tool (AKT) can assess
Brazilian Journal of Cardiovascular Surgery. Publicado em: 2022